Стойку бара образовывали ледяные кубы с неоновыми лампами внутри. Меблировка и декор состояли из ледяных кресел, диванов и скульптур. Впрочем, сиденья были предусмотрительно покрыты меховыми ковриками. И весьма кстати, так как перебравший выпивоха рисковал примерзнуть к креслу. Некоторые завсегдатаи даже спиртное желали пить непременно из ледяных стаканчиков. Не лишенные чувства юмора бармены им в этом не препятствовали, хотя утлые посудинки выскальзывали из пальцев. На улице стояла сорокаградусная жара, и когда такие посетители уходили домой, то пальцы у них сильно пахли водкой.
Но Мэта расстроило не столпотворение. И не холод в баре, принесший облегчение после дневного солнцепека. Ледяной коктейль из текилы, который заказала Калли, и его пиво тоже было самой подходящей температуры.
Нет, Мэта раздражал ворох одежды на Калли.
Он сам сразу бросился в гардероб, чтобы выбрать для нее что-то потеплее. И теперь она сидела в теплой куртке, вполне подходящей для полярных экспедиций, и шапке-ушанке, закрывавшей столь симпатичные волосы. Утешало лишь то, что блузку она застегивать на верхние пуговицы не стала.
Он придвинулся и сказал ей прямо в ухо:
– Вы не хотите перебраться в местечко потише?
Она повернулась к нему. После этого маневра их лица оказались совсем рядом, а губы едва не соприкоснулись.
Его тут же охватило столь сильное желание поцеловать Калли, словно нахлынула густая волна феромонов. Но он постарался взять себя в руки. Черт возьми! Как же он будет устраивать эту безумную свадьбу и вернется домой к Томми, если станет пялиться на Калли и размышлять, какова она на вкус? С этими шелковистыми волосами и очаровательным выговором – не будут ли и ее губы столь же сладкими?
Такие грешные, глупые мысли только отдаляли его от цели поездки.
Он откашлялся:
– В спокойном месте мы бы скорее все утрясли.
Прошло две секунды, но Мэт так и не смог ничего прочитать в глазах Калли.
– Здесь тоже неплохо, – наконец ответила она. – Кроме того, отсюда открывается великолепный вид.
Мэт подавил сокрушенный вздох и посмотрел в окно.
И правда, сверкающий огнями Новый Орлеан выглядел фантастически. Однако, к сожалению, Мэт приехал сюда не любоваться красотами. И Калли в блузке и свитере с высоким воротником проигрывала той, на которой днем была одежда как у очаровашки Скарлетт О'Хары. Не говоря о мокрой рубашке, прилипшей к груди.
Хотя ее бедра под джинсами в обтяжку почти компенсировали отсутствие откровенного выреза рубашки.
Почти.
– Итак. – Калли перевела взор на дисплей ноутбука, очевидно не подозревая о сумбурных мыслях Мэта. – В играх, которые мы изучили, герои рубятся секирами, стреляют из лука и сражаются на мечах. Хотя все три эти составляющие не обязательны. Сегодня я сделала несколько звонков и нашла свободного в нужные дни чародея.
Чародей. Великолепно. Однако Мэта слишком занимали ее прекрасные губки, зубки и язычок, чтобы он вдумывался в смысл ее слов.
– Одна местная группа исполнит что-то наподобие песен менестрелей, – продолжила Калли. – Хотя им слегка не хватает достоверности. Я позвонила в хозяйственный департамент парка, и нам разрешили взять лошадей. Очень хорошо, потому что Пенни наверняка понравятся поединки всадников с копьями. Поэтому я связалась с Обществом воссоздания старины и…
– Минутку. С кем?
Мэт встрепенулся. Хоть какая-то информация до него дошла.
Калли отложила свой список и смерила его взглядом:
– Это общество любителей истории, они воссоздают Средневековье. У них есть отделение недалеко отсюда…
– Я не об этом, – покачал головой Мэт. – Вы говорили с Пенни?
Почему-то эта новость его удивила. Странно как-то.
Она удивленно тряхнула головой:
– Вы же дали мне их телефоны, помните? Поэтому я сегодня позвонила Томми и Пенни. – Она сдвинула брови. – Ведь это я устраиваю их свадьбу.
Мэт промолчал, и она продолжила:
– В любом случае Томми подыскивает добровольцев из числа своих приятелей по «Магическому ристалищу», чтобы они участвовали в поединках. А Пенни собирается узнать у Общества старины, кто у них может в ближайшие дни нам помочь.
– Черт побери. – Мэт взъерошил рукой волосы. – События выходят из-под контроля.
С такими темпами ему не удастся съездить и повидать Томми. У Мэта заныло под ложечкой. Сколько же дней назад он видел брата?
Так или иначе, если они продолжат готовить свадьбу, ему придется задержаться в Новом Орлеане, чтобы подумать об уборке из парка лошадиного навоза и найти мечи для поединков. Боже, ну почему Калли так чудно пахнет?!
– Полагаю, сейчас не время говорить о драконе, которого собирается подарить для свадьбы Колин?
Мэт наморщил лоб:
– Дракона?
Калли скривилась:
– Не настоящего, конечно. Его использовали на корпоративе, когда отмечался выход игры «Магическое ристалище». – Она внимательно посмотрела на Мэта, словно у него вот-вот взорвется от боли голова.
Судя по всему, к тому дело и шло.
– По крайней мере, все гости Томми и Пенни будут их друзьями по «Ристалищу» и придут в своих костюмах. Похоже, только вам и мне надо будет что-то найти.
Мэт заморгал, подавляя желание все это послать к чертям собачьим.