Читаем Любовь под подозрением полностью

– Если продержишься еще минут двадцать, тогда лучше подождем. Мне кажется, тебе надо больше быть на людях. Пусть привыкают к мысли, что ты теперь в городе, что мы пара.

К тому моменту, как они добрались до Сан‑Хуан‑Бич, желудок Саванны урчал от голода. На этот раз Коннор привел ее в одно из тех заведений, где они любили бывать раньше, – хижину на пляже с расставленными прямо на песке пластиковыми столиками и стульями.

Выйдя из машины, Саванна подняла руки над головой, сцепила пальцы и потянулась. Океанский бриз играл ее волосами. Она вдохнула свежий, просоленный воздух и забыла о Найлсе, о Летти, о страшной ночи… обо всем. По крайней мере, то, что произошло, вернуло ее в этот город, к этому мужчине. Хотя бы на пару недель. Или месяцев?

По всей видимости, магия пляжа подействовала и на Коннора, потому что он нежно взял ее за руку и потянул к кафе.

Утренний наплыв серферов давно схлынул, по вечерам кафе не работало, и у входа их приветствовали многочисленные любители поздних ланчей. Молоденькая официантка помахала рукой.

– Садитесь где хотите! – издалека крикнула она.

– Мы устроимся на песке! – крикнул в ответ Коннор.

Он провел Саванну сквозь все помещение к столикам на пляже. Она сняла с одного перевернутые стулья, а Коннор, повозившись, раскрыл зонт, чтобы защититься от полуденного солнца.

Саванна скинула сандалии и погрузила ступни в теплый сухой песок.

– Ну и утречко. Как считаешь, мы хорошо поработали?

– Результаты есть. – Коннор откинулся на спинку стула и положил ногу на ногу. – Мы выяснили, что Тиффани, будучи помолвленной с Найлсом, тайком встречалась со своим бывшим дружком. И что этот самый бывший – огромный мужик с пистолетом.

– Найлса зарезали.

– Я помню, но Денни мог использовать пистолет, чтобы сначала пригрозить Найлсу. Кроме того, у него есть связи в среде байкеров.

– Принести вам чего‑нибудь выпить? – снова крикнула официантка. Она стояла на краю патио и явно не хотела шлепать к ним по песку.

– Чай со льдом, – отозвалась Саванна.

– Два! – добавил Коннор и показал два пальца. – Итак, дальше. Еще у нас есть декантер со скотчем из бара Найлса, который пил либо кто‑то из вас, либо вы оба. Если ты полагаешь, что вам подсунули наркотик, мы можем отдать содержимое на анализ.

– Значит, не только нож, но и скотч. – Саванна подперла подбородок локтем. – И как мы это сделаем?

– У меня есть друг, эксперт‑криминалист. Уверен, он мне не откажет.

– И он не будет задавать вопросы?

– Он мне доверяет. И я оказал ему кое‑какие услуги в прошлом… но мне даже не придется об этом напоминать.

– Как сделала я. – Саванна копнула песок большим пальцем.

– Ты просто подстраховалась. Я не злюсь и совершенно тебя в этом не виню. – Коннор пощекотал ее запястье. – Я вообще не питаю к тебе… никаких недобрых чувств, Саванна.

Хорошо, что глаза закрыты темными очками, мелькнуло в голове у Саванны. О, Коннору было за что ее винить. Если бы только он знал правду…

Увязая в песке, к столику подошел мальчишка – помощник официанта с двумя стаканами в руках. Саванна оторвалась от Коннора и улыбнулась:

– Не могли бы вы передать официантке, что мы готовы сделать заказ?

Его ответ заглушил пронзительный возглас.

– Мне говорили, что ты вернулась!

Саванна вскочила со стула и оказалась в объятиях своей подруги Джейми.

– Все правильно. Я здесь. Стою прямо перед тобой.

Джейми отпустила Саванну и пихнула Коннора в бок.

– А ты мог бы хоть намекнуть, что вы снова сошлись.

– Не хотел сглазить, – ухмыльнулся он.

Джейми сделала жест мальчишке‑помощнику:

– Я сама приму у них заказ, а ты можешь пойти и сказать этой лентяйке Энни – пусть занимается столиками внутри. – Она снова повернулась к Саванне: – Я была так рада слышать, что ты снова в Сан‑Хуан‑Бич! Но приношу свои соболезнования насчет твоего бывшего мужа. Это ужасно.

– Ужасно, – согласилась Саванна, взяла стакан и сунула в него соломинку. – Все еще не могу поверить, что это случилось на самом деле. Надеюсь, полиция поймает того, кто это сделал.

– Да уж. Такая жуть. – Джейми изогнулась и достала из заднего кармана блокнот. – Прошу прощения, что заняли у вас столько времени с заказом.

– Я буду сэндвич с цыпленком на гриле и картофель фри.

– А я чизбургер. И тоже картофель фри. – Коннор вставил маленькие, закатанные в пластик меню в специальный держатель. – Джейми, ты ничего не слышала о том, что это Джимми Таката вчера устроил пожар у меня в усадьбе?

– Конечно, до меня дошли слухи, но не знаю, приходили к нему копы или еще нет. Нельзя спускать такое с рук.

Когда Джейми отошла, Коннор схватился за телефон.

– Кому ты звонишь?

– Забыл навести департамент шерифа на Джимми Такату. Готово. – Коннор положил телефон на стол. – Они уже кое‑что слышали о Джимми, а когда я рассказал, что произошло вчера утром на пляже, копы решили, что это достаточное основание для допроса.

– Может, это и в самом деле он поджег сарай. Но факт остается фактом: кто‑то все же подбросил мне в сумку эту ручку.

Коннор поднял бровь.

– Возможно, там найдется еще что‑то интересное?

– Ничего. Я все перерыла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига (Центрполиграф)

Запретная тема
Запретная тема

Маршал Брент Томпсон в возрасте пяти лет пережил страшную трагедию: его мать зверски убили, а расследование зашло в тупик. Хотя с момента убийства прошло больше двадцати лет, Брент так и не смог оправиться от потрясения, стал замкнутым и нелюдимым, никого не впуская в свою жизнь. Бывшая модель Дженна Хайвард служит в частной детективной компании. Несколько раз она встречалась с Томпсоном по работе, и всякий раз тот оставался для нее загадкой: мрачный, угрюмый, но при этом в нем было что-то притягательное. Между Брентом и Дженной вспыхивает настоящее чувство. Однако он борется с ним. Она же понимает, что окончательно запуталась. И чем ближе девушка подбирается к разгадке, тем опаснее становится расследование и тем больше осложняются их отношения с Брентом…

Адриенна Джордано

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги