Читаем Любовь под запретом полностью

Затушив сигару, Шарп снова плеснул в бокал виски и сделал несколько медленных глотков. Он правильно поступил, что сдержал себя. Время для этого еще не настало, и если он будет принуждать Викторию к близости, то может действительно потерять ее навсегда. Виктория должна сама захотеть его так же сильно, как хочет ее он. И он должен добиться этого любыми путями. А для этого придется крепко держать себя в руках и не позволять Виктории провоцировать его на необдуманные действия. И для начала… Для начала ему следует пробить брешь в ее решимости ненавидеть его, как самого заклятого врага. Инстинктивно Ред угадывал, что, как только Виктория оправится от потрясения, она попытается пробудить в своей душе неприязнь к нему. Что ж, пусть попытается. Он будет все время держаться начеку и не даст ей такой возможности.

«Не делай этого, Ред, заклинаю тебя! Виктория возненавидит тебя, за то, что ты лишишь ее вожделенного богатства и титула маркизы. Дождись, пока она станет замужней дамой, и тогда она сама прибежит к тебе…»

Ред горько усмехнулся, вспомнив слова Филиппа Лестера, сказанные накануне этого отчаянного предприятия. Да, умудренный житейским опытом граф рассуждал, без сомнения, правильно. И он, Ред, сам знал, что все должно сложиться именно так. Двадцатилетняя девушка, полная огня и нерастраченной чувственности, не сможет долго обходиться без любви. А кого же еще ей избрать в любовники, как не его? И все же он не мог последовать совету друга. Делить любимую женщину с другим… Позволить Виктории стать такой же, как Диана Тирсон и ей подобные? Для этого он слишком сильно любит ее.

<p>Глава 13</p>

Виктория не знала, сколько времени она пролежала без движения, предаваясь мрачным размышлениям. Наконец в дверь тихонько постучали, а затем в каюту осторожно заглянул темноглазый парнишка лет четырнадцати. Виктория приподнялась и вопросительно посмотрела на нежданного гостя. Тот прошел в каюту и поставил рядом с ней поднос с завтраком.

– Картофель во фритюре и жареная говядина – коронное блюдо нашего повара Тома, – с приветливой улыбкой пояснил паренек. – А турецкий кофе и пара сдобных булочек с марципаном подкрепят ваши силы, леди Виктория. Прошу вас, поешьте немного. Вы так бледны, словно не спали несколько ночей подряд.

– Спасибо, – промолвила Виктория, не без интереса разглядывая гостя. – Наверное, ты служишь юнгой на этом корабле? – догадалась она.

Парнишка снова улыбнулся, блеснув белыми зубами на загорелом лице.

– Да, миледи. Меня зовут Сэм. Это мое первое плавание, и я ужасно боюсь сделать что-нибудь не так и рассердить капитана Картни. Но, если честно, я не очень хочу быть моряком.

– А кем же ты хочешь стать, Сэм?

– Я хочу служить у мистера Реда. Не так уж важно, кем, я привык выполнять любую работу.

– А почему ты хочешь служить у мистера Шарпа?

В глазах юнги промелькнула недетская боль, и сердце Виктории дрогнуло от сочувствия к нему.

– Потому что это он выкупил меня у человека, который плохо обращался со мной. Мистер Ред – очень хороший человек, миледи, и зря вы так не любите его.

– Почему же ты решил, что я его не люблю? – Виктория не сдержала улыбки. Парнишка понравился ей своей непосредственностью, хотя ему явно недоставало хороших манер, и он, похоже, имел привычку совать нос в чужие дела.

Лицо Сэма стало таким серьезным, что Виктория едва не рассмеялась.

– Потому что, – ответил он, сосредоточенно наморщив лоб, – если бы это было по-другому, у вас не были бы заплаканные глаза.

– А твой обожаемый мистер Ред? В каком настроении был он, когда ты в последний раз видел его?

Сэм хитровато улыбнулся и, к изумлению Виктории, отрицательно покачал головой.

– А вот этого я вам ни за что не скажу, миледи. Мистер Ред – мой друг, а друзей я не выдаю.

– Ха! Ну и ну! – Виктория взглянула на мальчишку с невольным уважением. – Вот, значит, как. А про меня ты будешь рассказывать мистеру Реду?

– Нет, – чуть поколебавшись, ответил Сэм. – Потому что вы – невеста моего покровителя, и я должен вас уважать.

– Несмотря на то, что я не люблю его?

– Миледи, но ведь это очень скоро изменится! – простодушно воскликнул Сэм. – Потому что… потому что, как сказал однажды капитан Картни, ни одна женщина на свете не может устоять перед обаянием мистера Реда.

Викторию так поразило дерзкое заявление юнги, что она не нашлась с ответом и только с усмешкой покачала головой.

– Мне поручено прислуживать вам во время плавания, – продолжал Сэм. – Ведь у вас теперь нет горничной, а вы, конечно же, не привыкли сами ухаживать за собой.

– Ты собираешься заменить мне горничную?

– Не во всем. Я буду приносить вам еду, убирать в вашей комнате, готовить ванну, стирать вашу одежду и выносить ваш ночной горшок. Что еще вы поручите мне, миледи?

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги

Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы