Мак хрипло рассмеялся.
— Я рад, что мы желаем одного и того же, и я не дам тебе спать до рассвета.
Как только он собрался снова поцеловать Оливию, раздался тихий стук в дверь. Мак грубо выругался.
— Я сейчас убью этого визитера.
Поднявшись на ноги, он подошел к двери и открыл ее. Это был помощник Джонни. Он казался смущенным.
— Извините за беспокойство, сэр, — сказал он, потом, заметив Оливию, добавил: — И вы извините меня, мисс Уинстон, однако мистер Дебоулд хочет немедленно видеть мистера Валентайна.
Когда Мак зашел в дом Дебоулдов и увидел Гарольда, сидящего на кушетке в гостиной с бутылкой пива в руке, он не представлял, зачем тот хотел видеть его. Возможно, Гарольд, гадал Мак, очень волнуется из-за беременности Луизы и своего скорого отцовства, хочет поговорить об этом? Может быть, Гарольд желает пересмотреть планы по размещению финансов с учетом интересов будущего ребенка?
Потом Мак заметил на журнальном столике еще одну открытую бутылку пива. На этот раз, впервые после встречи с Дебоулдами, Мак почувствовал, что может потерять клиента своей фирмы.
— Я прошу прощения за то, что испортил вам вечер, — Гарольд указал Маку на диван.
Мак не был готов выслушивать любезные извинения, особенно сегодня.
— Что произошло?
— Я не знал, что Оливия — дочь Оуэна Уинстона.
Мак нахмурился.
— Он своего рода легенда в финансовом мире, — продолжал Гарольд.
Маку не нравился такой поворот разговора. Он пристально посмотрел на Гарольда.
— А почему вы об этом заговорили?
— Хотите выпить? — спросил Гарольд, чувствуя раздражение Мака, и указал ему на бутылку пива. — Это отличное пиво из…
— Гарольд, — натянутым тоном перебил его Мак, — при всем моем уважении к вам я откажусь, пока не узнаю, почему вы заговорили об Оуэне Уинстоне.
Гарольд улыбнулся, потом кивнул.
— Я только что беседовал с ним по телефону, Мак.
— Вы звонили ему?
— Нет, он сам позвонил мне.
— Он искал свою дочь?
— Он хотел предупредить меня насчет вас, — Гарольд сделал большой глоток пива. — Однако он определенно недоволен тем, что вы находитесь здесь с его дочерью.
Мак схватил с журнального столика бутылку и отпил пива, потом встал.
— Спасибо за то, что уделили мне время, Гарольд.
— Знаете, я считаю, что вы человек находчивый, раз наняли ее.
Находчивый? Возможно, лучше было бы назвать это неэтичным поступком. Прежде Оливия считала его и вовсе аморальным типом, однако Мак никогда не обманывал своих клиентов.
— Я полагаю, мы все решили?
— Конечно. Я не хочу вас задерживать. Однако, Мак… — Гарольд поднялся на ноги и серьезно посмотрел на него. — Я не верю слухам и беспочвенным утверждениям ревнивых конкурентов. Я поступаю так, как подсказывает мне мой опыт. Вы будете заниматься нашими финансами, — он пожал плечами. — Я просто подумал, что мне надо сказать вам об этом.
Наверное, Мак должен был почувствовать удовлетворение, однако все, чего ему сейчас хотелось, так это стукнуть кулаком в стену.
— Спасибо, Гарольд, — Мак пожал ему руку, потом вышел из комнаты и из дома.
На улице ему в лицо ударил ледяной ветер со снегом. Однако он едва ли замечал это. Еще утром Мак хотел быть с Оливией, тянулся к ней и телом, и душой.
Он посмотрел на ее коттедж. В большое окно были видны огоньки на новогодней елке. Оливия оказалась хитрой, но он ее перехитрит. Ее маленькое предательство померкнет в сравнении с его местью.
Глава семнадцатая
Оливия была не слишком умелой обольстительницей. Она никогда не читала книг о том, как лучше соблазнить мужчину. Вместо этого она полагалась на старые, проверенные временем уловки. Вот и сегодня, раздевшись, она улеглась в кровать и принялась ждать, когда вернется Мак и займется с ней любовью…
Зажженный камин обогревал комнату. Оливия немного нервничала. Она чувствовала себя невероятно уязвимой и внезапно принялась отыскивать в себе недостатки.
Наконец дверь открылась, и вошел Мак. Вслед за ним с улицы ворвался ледяной воздух. Оливия решила, что между ним и Гарольдом ничего серьезного не произошло. Наверное, они просто поговорили о том, о сем. Она повернулась. Мак поднял глаза, увидел ее на кровати под простыней, понял, что она обнажена, и покраснел. Легким движением он плотно закрыл дверь и подошел совсем близко.
Сердце Оливии бешено заколотилось.
— Все в порядке?
Он кивнул и какое-то время молча смотрел на нее.
— Все просто отлично! — Мак расстегнул рубашку, снял брюки. — Именно об этом я и мечтал.
Оливия заволновалась, когда Мак начал подкрадываться к ней, подобно голодному зверю. Обняв ее, он какое-то время просто рассматривал ее кожу и грудь, потом наклонился и коснулся губами ее соска.
Оливия ахнула, стиснула зубы и обмякла. Этого она ждала весь день. Ждала и не могла дождаться, когда Мак наконец овладеет ею. Она закрыла глаза и принялась наслаждаться прикосновением мускулистого тела Мака к своей коже. Он покрывал поцелуями ее грудь, потом живот…