Читаем Любовь против (не)любви полностью

— Мне тоже, но вам троим важнее. Парни ещё малы, а ты только учишься. Тебя что, никто и не гонял, выходит?

— Я сама себя гоняла, — вздохнула она. — Мне показывали, да, но регулярных занятий не было.

— Мрак и ужас, — констатировал он.

И взял её руку, накрыл ладонь своей.

— Что ты делаешь? — нахмурилась она.

Сил сопротивляться не было.

— Не поделиться силой, так хоть поддержать, — улыбнулся было он, но вдруг с удивлением распахнул глаза. — Ты… Ты кто? На самом деле?

— Не понимаю, — она опешила. — Я тебе вчера сказала — кто. Так и есть.

— Ты чувствуешь, что силы возвращаются?

Катерина прислушалась к себе.

— Как будто да, — и правда, ноги уже так не тряслись, и руки тоже.

Она сжала его ладонь. Какая разница, что он делает, если от этого легче?

А он смотрел — и улыбался.

— Имя тебе — тайна тайн, загадка загадок. Никто толком не учил — а столько умеешь. И почему-то можешь принять силу некроманта. Ты на самом деле не знаешь, или не хочешь говорить?

— На самом деле не знаю, — вздохнула она. — А что… можно поделиться силой?

— Магу с магом. Простец не сможет взять, хоть всё ему отдай. Это ты можешь взять у простеца — просто силу, или с кровью. Но так обычно не делают. Ганс, почему не делают?

— Потому что простецы дохлые, они помрут сразу, — пожал плечами Ганс.

— Джейми так не скажи. И Рональду, — усмехнулась Катерина.

— А что? Отличная идея! Наш друг хотел на тренировку? А нам ещё нужно пробовать нападение, вот его и подключим, — Жиль сиял, будто школьник, придумавший великую каверзу.

Как там говорилось, в книге? Замышляю шалость, и только шалость?

Пришёл Оливье и гордо сообщил, что Виаль велел ему звать всех на обед. Туда же, где был завтрак.

— Кто такой Виаль? — спросила Катерина.

— О, это необыкновенная персона! Он начинал службу нашей семье у моего прадеда по матери, ещё мальчишкой вроде Оливье. А тот был выдающимся человеком, и магом тоже выдающимся, но ты, наверное, ничего не знаешь про маршала Шамбора и его победы. Маршал передал его своей единственной внучке — моей матушке, а та вручила мне, когда я отправлялся на Полуночные острова. Я, конечно, умею позаботиться о своих нуждах, и не только о своих, но когда рядом Виаль — жизнь в целом приятнее.

— Он… тоже некромант?

— Нет, он вообще не маг. Просто всю жизнь с некромантами, и привык.

— Всю… жизнь? Твоя матушка — некромант?

— Очень сильный, да. И отец — тоже. Я хорош, с какой стороны ни погляди.

— Ты хвастун, с какой стороны ни погляди, — рассмеялась она.

— Что-что? Это ты у нас хвостатая, — он легонько дёрнул за торчащую из-под чепца прядку. — Да ещё и рыжая-рыжая, я думал — таких в природе не бывает, только в сказках.

— Я тоже думала, что некроманты бывают только в сказках. Глупых и страшных сказках. А ты — на самом деле, — не осталась она в долгу.

— Не только я на самом деле, ещё парни мои, и родители, и сестрёнки, и ещё кое-кто, — гордо сообщил он.

Подал ей руку и повёл обедать.

— Много ли толку от Кэт? — скептически поинтересовался Рональд, когда они вошли в гостиную Джона.

— Да побольше, чем от любого из вас, — усмехнулся Жиль. — Тут, понимаете ли, дело такое: против неживого врага можно только специфической силой, и — жизнью. Готов кто-нибудь отдать жизнь за то, чтобы упокоить нашу весёлую компанию? — и с усмешечкой оглядел собравшихся.

Джон нахмурился, Рональд усмехался, Джейми не поверил.

— Эти скорее пополнят ряды, чем упокоят, — прошептал сзади Оливье по-франкийски.

— А раз желающих нет, то — обедаем, и продолжаем тренировку.

Обед был дивный — обычный суп из курицы сварили с какими-то душистыми травами или корешками, и с лапшой, вот прямо с лапшой! Каша была рассыпчатая, зернышко к зёрнышку, и мясо тоже запекли каким-то необычным способом.

— Неужто матушка забрала не только Полли, но и своего любимого Джилберта, и у нас теперь новый повар? — поинтересовался Джейми, глядя в упор на маленького сухонького старичка, ловко и с ужасающим акцентом командовавшего прислугой.

— Виаль прибыл с мной, — коротко поклонился Жиль. — Он — очень хороший повар, кроме прочего. И знает, что следует добавить в пищу для восстановления магических сил.

— Его можно расспросить? — Катерина глянула на Жиля.

Если всё завершится благополучно и они уцелеют, то в Торнхилле ей очень пригодятся эти знания.

— Можно, — кивнул он. — Джеймс, ты всё ещё желаешь побыть на нашей тренировке?

— Да, не откажусь, — тут же согласился тот. — Что делать?

— Расскажу. Только придёшь не сразу, а… в общем, позовём.

А делать пришлось опять Катерине — атаковать.

— Рассказывай, рыжехвостая, какой силой ты атакуешь.

— Да никакой, — замотала она головой.

— Нет атакующей силы, что ли? Вовсе? — нахмурился он.

— Умею причинить боль, и всё.

— А так бывает? — усомнился черноглазый Оливье.

— Бывает, — кивнул Жиль. — Постой, давай не будем торопиться. Может быть, ты просто не пробовала. Что говорили тебе твои безалаберные наставники?

— Нормальные наставники, просто у них своя жизнь, они не нанимались меня учить.

— Э, нет, это так не работает. Чтоб маг отказался взять ученика — да он должен быть на голову стукнутым, ученики нужны всем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магический XVI век (однотомники)

Похожие книги