Читаем Любовь сильнее магии (СИ) полностью

— Нет. Я не видела твою принцессу, — она знала, что эта Когтевранка нравится Седрику.

— Ладно, я сам поищу.

— Передавай привет!

— Обязательно.

Остаток вечера она веселилась вместе с соседками. Они танцевали и говорили о всякой ерунде.

После окончани, они всем факультетом они направились в свою башню.

Около портрета толпились учителя, директор и дети. Кассиопея заметила, что Полной Дамы нет на портрете.

— Мы её нашли.

— Скажите, кто это был? Кто сделал это с вами.

— Это он! Душа чернее, чем его фамилия! Это сделал Сириус Блэк, директор! — и она театрально вздохнула.

Все уставились на Кассиопею. Но она, кажется, этого не заметила. Она стояла и пыталась переварить слова, сказанные Полной Дамой. Её отец был здесь! Её папа был в башне Гриффиндора! Но её там не было. Она была на вечеринке! И зачем она согласилась туда пойти?!

Все гриффиндорцы ночевали в Большом зале в спальных мешках. Идя туда Кассиопея получила записку: «Касс, в двенадцать, клоака, Дред и Фордж»

Кассиопея сразу поняла, что на этот раз её точно зовут близнецы, но вспомнила тот злощасный вечер. Она лежала в спальнике и улавливала каждый звук. Она услышала, как кто-то зашевелился. Повернувшись, девушка увидела, что это встают близнецы и ещё кто-то.

Она встала и пошла за мальчиками. Сначала шли молча, но как только дошли до клоаки, сразу начали говорить. Здесь, помимо близнецов, были Анжелина и Алисия, а также Ли Джордан.

— Ты знала? — спросила Анжелина.

— О чём?

— О том, что твой отец намеревался прийти сюда.

— Откуда мне об этом знать?! Я сама его ни разу в жизни не видела!

— Мы же говорили, — сказал Джордж.

— Мы хотели убедиться, — вмешалась Алисия.

— Хороши друзья. Даже если бы я знала, что бы это дало вам. Ведь никто же не пострадал… Кажется.

— Нет, никто.

— Вот и хорошо. А теперь извините, я спать, — с нескрываемой злобой сказала Кассиопея и ушла спать. Спала она правда в этот раз плохо.

Комментарий к Глава 7. О том что значит быть Блэк

Что-то давно не было частей. Так что получайте.


========== Глава 8. Сдохни, выродок убийцы! ==========


Утром гриффиндорцев разрешили вернуться в башню. Был выходной и им не стоило волноваться об уроках. Кассиопея зашла в комнату и увидела на кровати небольшую коробку.

— Девочки, никто не терял такую коробку? — спросила она.

— Нет.

— Нет.

— Неа.

— Я тоже не теряла.

— Значит это мне.

Она открыла коробку и ей в глаза что-то больно стукнуло. Глаза начало щипать и она закричала. Девочки подбежали к ней и начали спрашивать что случилось. Она их не слышала. Боль не уходила, и из глаз пошла кровь, а Касс перестала видеть. Она почувствовала, как девочки схватили её за руки и быстрым шагом куда-то потащили.

Это был концентрированный сок тентакулы. Девочки притащили её в больничное крыло. Мадам Помфри сказала, что она может видеть только через несколько дней.

Кассиопея сидела в абсолютной темноте. Точнее она так думала. Было ещё только утро. Она сидела, подогнув коленки к подбородку. Вдруг услышала, как открылась дверь.

— Седрик, это ты? — спросила она. Ответа не последовало. — Алисия? Анжелина? Софи? Фред, Джордж, это вы, да?

Рядом послышался скрип стула.

— Малышка Блэк, тебе следует быть аккуратнее к чужим посылкам, мало ли что там находится.

От знакомого голоса появился ком в горле. Она слепо спрыгнула с кровати, схватив под подушкой палочку.

— Что ты здесь делаешь, Нотт?! Кто тебя впустил? Мадам Помфри! Мадам Помфри!

— Мадам Помфри ушла. Один маленький мальчик упал в коридоре. Какие же они неуклюжие, не правда ли? — саркастическим тоном сказал он.

— Лучше уйди! Или я за себя не отвечаю.

— Ты же даже не видишь.

— Зато слышу! Остолбеней!

Послышался глухой стук.

— Мимо.

— Экспульсо!

— Снова мимо. Тебе следует лучше прислушаться к моему голосу.

Она стояла молча, стараясь понять, откуда исходит звук его голоса. Послышались лёгкие шаги, которые приближались к ней.

— Уйди! Отстань от меня!

За дверью послышались шаги. Кассиопея кинулась на этот звук, буквально снося зашедшего мужчину с ног.

— Что здесь происходит? Мистер Нотт, почему вы здесь?

— П-проффес-сор Люпин, я… я пришел навестить Кассиопею. Мы друзья.

— Хороший друг! — с сарказмом сказал он. — А так вы решили повеселиться, да? Вы мистер Нотт выйдите из крыла, а вы, мисс, ложитесь в свою постель, — он старался сказать это как можно строже.

Нотт вышел из крыла, а Люпин усадил слепую Кассиопею на кровать.

— Как ты? — спокойным тоном спросил он.

— Нормально, не считая того, что на несколько дней прикована к кровати. Мадам Помфри сказала что это концентрированный сок тентакулы, и лечить придется не менее двух дней.

— Забавно…

— Что? Вам забавно? Мне вот ни сколечки!

— Забавно то, что на седьмом курсе, твоя мама попала в точно такую же историю. Тогда твой папа встречался с другой девушкой, а та приревновала его и отправила твоей маме такую же посылку как и тебе. Только вот кто отправил эту посылку тебе?

— Я не знаю. Она была не подписана, но в ней лежало это, — она слепо протянула ему мятую бумажку, которая лежала под её подушкой.

— Ты уже знаешь, что здесь написано? — спросил он после небольшой паузы.

Перейти на страницу:

Похожие книги