— Нет. Я не успела прочитать, сок сразу прыснул в глаза.
— Думаю, будет лучше, если её прочтут тебе твои друзья.
Кассиопея пожала плечами.
— Я, кстати, принёс тебе шоколад. Надеюсь ты его любишь.
— Спасибо, проффесор Люпин.
— Называй меня Римус. И вообще можешь обращаться на ты. Я ведь твой крёстный.
— Спасибо. А вы… Ты знаешь, что случилось с моей мамой?
— Никто точно не знает. Говорят, что она погибла во время взрыва в Блэквуде. Пожиратели, которые устроили взрыв, сказали, что твоя мать пыталась убежать от них через подземные ходы с ребёнком на руках. Мы думали, что ты тоже погибла… Где ты была всё это время?
— Я воспитывалась в семье людей. У меня была мама, которую звали Амелия. Она умерла год назад. Теперь я живу у тети Меды.
— Я принёс тебе кое-что, — одной рукой он взял её руку, а другой положил в неё что-то.
— Что это? — спросила она, ощупывая какую-то вещь, висящую на верёвке. — Это клык?
— Да. Это клык дракона. Твой отец носил его. Перед заключением в Азкабан, он дал его мне.
— Спасибо, — она слепо потянулась и обняла мужчину.
— Не за что. Я думаю мне пора. За дверью слышатся шаги. Наверное мадам Помфри пришла. Выздоравливай.
Конечно же Касс ничего не услышала, но вскоре дверь открылась и мадам Помфри спросила её о самочувствии. Кассиопея уснула. Из сна её вырвали знакомые голоса.
— Но мадам Помфри, мы только тихонько посидим рядом. Мы её не разбудим. Обещаем.
— Нет. Мисс Блэк сейчас спит.
— Фред, Джордж, это вы? — хриплым после сна голосом спросила она.
— Это мы. Мадам Помфри, она проснулась. Можно мы пойдём к ней?
— Ладно, но только не долго.
— Касс, как ты себя чувствуешь? — спросил девичий голос Алисии.
— Все нормально. Ты принесла?
— Да, — она протянула ей плеер.
— Спасибо. Мне было одной так скучно. Почему вы так долго не приходили?
— Мы были заняты.
Они не долго посидели и поговорили о чём-то.
— Нам наверное пора, — сказала Анжелина.
— Фред, Джордж, вы можете не на долго остаться? — с надеждой спросила Кассиопея.
— Да, конечно.
Когда девочки вышли из больничного крыла Джордж настороженно спросил.
— Касс, что случилось?
— Он приходил сюда.
— Кто? Нотт? — сжав зубы спросил Фред.
— Да. Он что-то сказал про эту посылку с тентакулой. И вот ещё, — она протянула им записку, — это было там. Я не знаю что там написано. Можете мне прочитать?
— Что он сделал? Зачем он приходил? — не унимался Фред.
— Я не знаю. Но он ничего не сделал. Проффесор Люпин выгнал его от сюда.
— Что здесь делал проффесор Люпин?
— Я… Я не знаю. Наверное ему надо было какое-то лекарство или что-то того, — соврала Кассиопея. — Просто прочти записку.
— «Сдохни, выродок убийцы!»
— Там так и написано?
— К сожалению так.
Кассиопея промолчала. Джордж, поняв её состояние, сказал:
— Побыть с тобой ещё?
— Нет. Не стоит. Можете позвать Седрика?
— Он уехал к отцу.
— Ладно, — печально сказала она. — Я боюсь. Вдруг кто-то попытается убить меня или снова придёт Нотт.
— Дамблдор пытается выяснить, кто мог так поступить с тобой. Он уже собирал всех в Большом зале. Если ты хочешь, мы можем немного подежурить, что бы защитить тебя.
— Нет. Думаю, что мадам Помфри больше не уйдёт. А вы можете приходить почаще? Мне просто одной скучно.
— Мы придём. А ты выздоравливай.
Попрощавшись, Уизли ушли, оставив Кассиопею в одиночестве.
========== Глава 9. Любовь. Что это? ==========
Воскресенье и понедельник Кассиопея провела в больничном крыле. Во вторник утром её выписывали. Фред и Джордж пришли за ней.
— Я сейчас сниму повязку, — говорила мадам Помфри, — а ты резко не открывай. Медленно. Вот так. Умничка. Ты хорошо видишь? Глаза не больно?
— Нет. Всё в порядке… Как здорово! Я все вижу! Я всё вижу! — радостно завопила она, прыгая по палате.
— Эй, успокойся, — смеясь, сказал Фред.
— Вы не понимаете! Фред, Джордж, я все вижу! — радостно говорила она.
***
Минут через десять они уже шли по коридору.
— Разве вы не должны быть на уроке сейчас?
— У нас Трансфигурация, — сказал Фред.
— Макгонагалл нас отпустила, чтобы мы могли сходить за тобой, — договорил за брата Джордж.
— Понятно. А Седрик был сегодня на завтраке?
— Нет. Он всё ещё не приехал.
— Жаль. Я его давно не видела. Кстати, кто-то говорит о том, что мой отец был в школе?
— И о том, что здесь был твой отец…
— И о том, что ты попала в больницу. Кто-то явно сделал это нарочно.
— И я кажется догадываюсь кто, — сказала Кассиопея. — Вы идите на урок. Я… Мне надо в туалет.
Она побежала вперёд. Догнав Слизеринца, она окликнула его.
— О, Блэк, это ты? Давно вышла? Жаль меня не предупредили, я бы встретил тебя с оркестром, — смеясь, сказал Уолберг.
— Хватит хамить мне, я знаю, что это ты подсунул мне ту коробку.
— Это был не я, о чём я очень жалею. И да, когда я называл тебя выродком убийцы? — он развернулся на каблуках и пошёл в другую сторону, насвистывая себе под нос.