Читаем Любовь сильнее магии (СИ) полностью

— Нет. Я не успела прочитать, сок сразу прыснул в глаза.

— Думаю, будет лучше, если её прочтут тебе твои друзья.

Кассиопея пожала плечами.

— Я, кстати, принёс тебе шоколад. Надеюсь ты его любишь.

— Спасибо, проффесор Люпин.

— Называй меня Римус. И вообще можешь обращаться на ты. Я ведь твой крёстный.

— Спасибо. А вы… Ты знаешь, что случилось с моей мамой?

— Никто точно не знает. Говорят, что она погибла во время взрыва в Блэквуде. Пожиратели, которые устроили взрыв, сказали, что твоя мать пыталась убежать от них через подземные ходы с ребёнком на руках. Мы думали, что ты тоже погибла… Где ты была всё это время?

— Я воспитывалась в семье людей. У меня была мама, которую звали Амелия. Она умерла год назад. Теперь я живу у тети Меды.

— Я принёс тебе кое-что, — одной рукой он взял её руку, а другой положил в неё что-то.

— Что это? — спросила она, ощупывая какую-то вещь, висящую на верёвке. — Это клык?

— Да. Это клык дракона. Твой отец носил его. Перед заключением в Азкабан, он дал его мне.

— Спасибо, — она слепо потянулась и обняла мужчину.

— Не за что. Я думаю мне пора. За дверью слышатся шаги. Наверное мадам Помфри пришла. Выздоравливай.

Конечно же Касс ничего не услышала, но вскоре дверь открылась и мадам Помфри спросила её о самочувствии. Кассиопея уснула. Из сна её вырвали знакомые голоса.

— Но мадам Помфри, мы только тихонько посидим рядом. Мы её не разбудим. Обещаем.

— Нет. Мисс Блэк сейчас спит.

— Фред, Джордж, это вы? — хриплым после сна голосом спросила она.

— Это мы. Мадам Помфри, она проснулась. Можно мы пойдём к ней?

— Ладно, но только не долго.

— Касс, как ты себя чувствуешь? — спросил девичий голос Алисии.

— Все нормально. Ты принесла?

— Да, — она протянула ей плеер.

— Спасибо. Мне было одной так скучно. Почему вы так долго не приходили?

— Мы были заняты.

Они не долго посидели и поговорили о чём-то.

— Нам наверное пора, — сказала Анжелина.

— Фред, Джордж, вы можете не на долго остаться? — с надеждой спросила Кассиопея.

— Да, конечно.

Когда девочки вышли из больничного крыла Джордж настороженно спросил.

— Касс, что случилось?

— Он приходил сюда.

— Кто? Нотт? — сжав зубы спросил Фред.

— Да. Он что-то сказал про эту посылку с тентакулой. И вот ещё, — она протянула им записку, — это было там. Я не знаю что там написано. Можете мне прочитать?

— Что он сделал? Зачем он приходил? — не унимался Фред.

— Я не знаю. Но он ничего не сделал. Проффесор Люпин выгнал его от сюда.

— Что здесь делал проффесор Люпин?

— Я… Я не знаю. Наверное ему надо было какое-то лекарство или что-то того, — соврала Кассиопея. — Просто прочти записку.

— «Сдохни, выродок убийцы!»

— Там так и написано?

— К сожалению так.

Кассиопея промолчала. Джордж, поняв её состояние, сказал:

— Побыть с тобой ещё?

— Нет. Не стоит. Можете позвать Седрика?

— Он уехал к отцу.

— Ладно, — печально сказала она. — Я боюсь. Вдруг кто-то попытается убить меня или снова придёт Нотт.

— Дамблдор пытается выяснить, кто мог так поступить с тобой. Он уже собирал всех в Большом зале. Если ты хочешь, мы можем немного подежурить, что бы защитить тебя.

— Нет. Думаю, что мадам Помфри больше не уйдёт. А вы можете приходить почаще? Мне просто одной скучно.

— Мы придём. А ты выздоравливай.

Попрощавшись, Уизли ушли, оставив Кассиопею в одиночестве.


========== Глава 9. Любовь. Что это? ==========


Воскресенье и понедельник Кассиопея провела в больничном крыле. Во вторник утром её выписывали. Фред и Джордж пришли за ней.

— Я сейчас сниму повязку, — говорила мадам Помфри, — а ты резко не открывай. Медленно. Вот так. Умничка. Ты хорошо видишь? Глаза не больно?

— Нет. Всё в порядке… Как здорово! Я все вижу! Я всё вижу! — радостно завопила она, прыгая по палате.

— Эй, успокойся, — смеясь, сказал Фред.

— Вы не понимаете! Фред, Джордж, я все вижу! — радостно говорила она.

***

Минут через десять они уже шли по коридору.

— Разве вы не должны быть на уроке сейчас?

— У нас Трансфигурация, — сказал Фред.

— Макгонагалл нас отпустила, чтобы мы могли сходить за тобой, — договорил за брата Джордж.

— Понятно. А Седрик был сегодня на завтраке?

— Нет. Он всё ещё не приехал.

— Жаль. Я его давно не видела. Кстати, кто-то говорит о том, что мой отец был в школе?

— И о том, что здесь был твой отец…

— И о том, что ты попала в больницу. Кто-то явно сделал это нарочно.

— И я кажется догадываюсь кто, — сказала Кассиопея. — Вы идите на урок. Я… Мне надо в туалет.

Она побежала вперёд. Догнав Слизеринца, она окликнула его.

— О, Блэк, это ты? Давно вышла? Жаль меня не предупредили, я бы встретил тебя с оркестром, — смеясь, сказал Уолберг.

— Хватит хамить мне, я знаю, что это ты подсунул мне ту коробку.

— Это был не я, о чём я очень жалею. И да, когда я называл тебя выродком убийцы? — он развернулся на каблуках и пошёл в другую сторону, насвистывая себе под нос.

Перейти на страницу:

Похожие книги