– Не обнадеживай меня, подруга. Я сделал все, что мог, чтобы ее имя стало узнаваемым, так что у нее есть работа, а у меня есть союзники в ее офисе, которые держат меня в курсе событий. Думаю, когда-нибудь, спустя достаточно времени, она снова заговорит со мной. Тогда я смогу начать сначала. Или получить завершение. Что угодно.
– О, приятель, – Одри тяжело вздохнула, положив руку ему на спину и мягко похлопывая. – Ты – томящаяся душа.
Он фыркнул и нахмурился.
– Разве не твои слова, что мне нужно научиться быть терпеливым?
– Мои, – согласилась она, потирая его спину. – Ты очень настойчивый, поэтому тебе стоит поработать над этим.
Он мягко улыбнулся, но ничего не ответил. Он слышал о его напористости, и когда-то это было источником гордости для него. Ему нравилось, что он был таким и мог всего добиться. И никогда не думал, что это у интенсивности имелась обратная сторона. Была ли его настойчивость причиной того, что Мэл никак его не прощала?
Или она его забыла?
– Что она сказала, когда ты сообщила ей, что летишь ко мне? – прошептал он.
– О, я не рассказывала, – Одри засмеялась, качая головой. – Ни за что.
Он повернулся, чтобы полностью посмотреть на нее.
– И что же ты ей наплела?
– Правду. Что еду во Флориду повидаться с подружками и потусить на пляже. У меня была пересадка в Денвере, и я перенесла рейс для встречи с ней, – и снова подарила ему свою ехидную усмешку. – Я просто пропустила ту часть, где я останавливаюсь, чтобы повидаться с тобой.
Хантер ухмыльнулся, желая посмеяться над иронией.
– Ты всегда была лисой, – мягко сказал он, отголосок былых дней пронесся в его голове.
– Нет. Просто не до конца откровенной.
– Это семантика.
Она со смехом толкнула его в спину.
– Ты такой придурок!
Он обнял свою сестру, она прислонилась головой к его плечу.
– Как она выглядела? – наконец он спросил с затаенным дыханием.
Одри посмотрела на него, всматриваясь мгновение в глубину его глаз.
– Неплохо. Она хорошо выглядела. И я думаю... Я думаю, ты сможешь вернуть ее. Она бы не согласилась увидеться со мной, если бы ненавидела тебя, верно?
Он крепче обнял сестру.
– Не знаю, Одри. Я, в самом деле, не знаю.
Глава 19
Находясь в башне Джона Хэнкока в Чикаго, Мэл могла признаться, что она никогда не была здесь прежде, и жалела, что не посетила ее раньше. Они находились на вершине здания, на новой смотровой площадке, любуясь чикагским горизонтом в захватывающем свете заката. То, что раньше было славным, превратилось во что-то волшебное при приближении ночи. Она никогда не была городской девчонкой, но этот вид мог ее переубедить.
Она приехала рано, как и было обговорено, чтобы сделать достаточное количество фотографий до прибытия гостей и столпотворения в зале. Она была так поражена открывшимся видом, что едва успела все запечатлеть. Невозможно передать всю атмосферу на пленке, но она попробует.
Сам зал был великолепен не только благодаря пейзажу, но и установленным для сегодняшнего мероприятия украшениям. Лампы отсвечивали золотом, а все детали на столе были золотыми в знак борьбы против детской онкологии. Элегантные и со вкусом подобранные цветочные композиции, разбросанные по комнате и на столах, казалось, сверкали.
Дженна и Том сразу же поприветствовали ее, выглядя счастливыми и довольными, как в день свадьбы. Дженна была похожа на видение в синем платье русалочьего стиля с детализированным вырезом и свободными рукавами. С нетугим шиньоном и золотыми украшениями она выглядела, как богиня или королева какого-то захватывающего воображаемого далекого-далекого королевства. Мэл так ей и сказала.
Дженна засмеялась, поцеловала ее в щеку, а потом подмигнула.
– Не совсем богиня, милая, – прошептала она, а затем повернулась, чтобы продемонстрировать, что платье с открытой спиной. Для некоторых людей это, вероятно, было бы слишком эпатажно, но на Дженне все смотрелось стильно. Она отлично держалась и следила за фигурой, что вполне могла себе позволить такой наряд.
Мэл улыбнулась и покачала головой.
– Это потрясающе, – сказала она, указывая на комнату вокруг них.
Улыбка Дженны осветила бы комнату сама по себе.
– Я так взволнована. Не могу поверить, как хорошо все обернулось. Зал рассчитан лишь на сто человек, поэтому мы устроили битву пожертвований, и только самые щедрые благотворители получили приглашение. Знаю, это дико, но остальные придут на мероприятие помасштабнее в Филдовский музей естественной истории через месяц. Я жду и тебя там, хорошо?
Мэл усмехнулась, что заставило Дженну взять ее за руку и посмотреть с поддразниваем.
– Давай, Мэл, – игриво протянула она. – Ты сама хочешь!
Она засмеялась и взглянула на кузину.
– Конечно, хочу, Дженна. Пришли мне дату и время, я проверю свое расписание. В следующем месяце меня ждет поездка в Британскую Колумбию на съемки курорта.
Дженна медленно подняла бровь.
– К Трэвису Брэдфорду?
Мэл удивленно кивнула.
– Как ты узнала?
– Он важная шишка. Его курорт великолепен. Тебе понравится. Если возникнет конфликт, дай мне знать. Трэвис должен Тому. Так что, если нужно, мы все уладим.