– Именно он.
Лиза засмеялась:
– Теперь-то я понимаю, почему ты приняла это предложение! Я бы тоже не смогла устоять!
– Нет, я не собираюсь гоняться за ним.
– Жизнь слишком коротка, чтобы страдать по бывшим! – резонно заметила подруга. – Может быть, тебе стоит открыться новым возможностям?
Анна усмехнулась.
– Лиз, тебя не переделать. Что же, постараюсь не забыть твои наставления!
Вечером Анна сидела и наблюдала за тем, как свет, проникая сквозь широкое окно в гостиную, окрашивал старинную мебель в теплые тона, подчеркивая изысканность парчовых драпировок. Эта комната была продолжением спальни Анны, а та, в свою очередь, граничила с детской Джеммы – очаровательной девочки с умными глазами и бойким языком.
Мысли Анны то и дело уносились к Сильвио Риццо. Она представляла его возвращение, усталое лицо, брошенный на спинку стула пиджак, и возможно, налитый в бокал напиток. Анна погружалась в эти воображаемые сцены, изучая мысленно его портрет: правильные черты лица, высокие скулы, прямой нос и волевой изгиб рта. Как прошел его день? Много ли у него забот? Может, он еще не ужинал?
Анна засмеялась про себя, понимая, что ее мысли становятся слишком личными. Какое ей дело, что он ест и как он чувствует себя? Эмилия приготовила прекрасный ростбиф, и даже привередливая Джемма с аппетитом поела. В большинстве домов, где Анна работала няней, она готовила для себя сама, поэтому было необычно есть готовую пищу.
Ощущение неизвестности преследовало Анну. Как проводить время, пока девочка в школе? Какие на ней лежат обязанности, если ей не приходится заботиться об уборке или еде? Ей нужно обсудить это с Сильвио. Он сказал, что они поговорят вечером. Должна ли она спуститься к нему, или после утомительного дня ему нужно побыть одному? Анна вдруг поняла, что она ничего о нем не знает, кроме того, что он вызвал в ней волнение. С другой стороны, им действительно нужно было поговорить.
Тут прозвучал резкий стук в дверь. Анна резко вздрогнула, ее сердце заколотилось от неожиданности.
– Мисс Филипп!
Сердце Анны забилось в бешеном ритме. Она знала, что не должна реагировать так бурно, но чувства просто захлестнули ее. И этот голос… этот глубокий, бархатный, словно сотканный из магии, голос. Это было безумие, немыслимое и запретное. Она профессионал, у нее есть строгие рамки, а он – ее новый начальник!
Дверь распахнулась. В этот момент Сильвио сделал шаг навстречу, и она почувствовала, как ее кожа покрылась мурашками. Он был очень близко, и это пьянило похлеще вина. Рукава рубашки были закатаны, открывая мускулистые предплечья, и Анна невольно представила, как касается их кончиками пальцев.
– Вы собирались проигнорировать меня, мисс Филипп? – спросил Сильвио.
Она чувствовала, как ее щеки вспыхивают румянцем.
– Я бы не осмелилась сделать это, мистер Риццо, – ответила Анна, удивляясь тому, как твердо прозвучал ее голос.
Она попыталась сосредоточиться на его словах, но ее разум был занят лишь им самим. Его взгляд, тяжелый и пронизывающий, словно прожигающий насквозь, заставлял ее чувствовать себя голой.
– Верно, – отрывисто бросил он.
Анна поспешно проговорила:
– Я как раз думала, не спуститься ли мне к вам. Вы хотели поговорить со мной?
– Мы вполне можем сделать это и здесь.
Сильвио с явным неудовольствием пытался устроиться в мягком, но неудобном кресле напротив Анны.
– Как вы можете в таких сидеть? – недоумевал он, морщась от неудобства. – Немедленно распоряжусь их заменить.
Анна, привыкшая к практичным вещам, невольно улыбнулась. Очевидно, мебель в этом доме выбиралась исключительно по эстетическим соображениям. Впрочем, она уже успела оценить роскошный интерьер: высокие потолки, изящные украшения, антикварные предметы, – все говорило о безупречном вкусе хозяина. Но вот комфорт…
–Поговорим внизу?
Он вышел из комнаты, и Анна, словно в трансе, последовала за ним. Ее взгляд невольно скользил по его фигуре, отмечая широкую мускулистую спину, обтянутую белой рубашкой, крепкие бедра, подчеркнутые идеально сидящими брюками. Она как никогда отчетливо осознала, что чувствует к нему необъяснимое притяжение.
Сильвио привел Анну в небольшую комнату, которая будто бы дышала спокойствием и уютом. Двустворчатые окна, доходящие до пола, открывали вид на дворик, словно спрятанный от суеты большого мира.
– Хотите выпить?
Алкоголь в эту минуту был последним, чего хотелось Анне. Ей нужно было сохранить ясный ум.
– Нет, спасибо, – ответила Анна, качая головой. – У вас прекрасная дочь, мистер Риццо.
Тот улыбнулся, его улыбка была едва заметной, но в ней читалось облегчение.
– Вы с ней поладили?
– Мы почти сразу подружились с Джеммой, вам не о чем беспокоиться.
Сильвио вытянул ноги и откинулся на спинку кресла. Казалось, он испытал облегчение.
– Рад это слышать, – сказал он и взял со столика стакан.
Взгляд Анны скользнул по длинным, ухоженным пальцам Сильвио, и в ее воображении возникла мучительная картина того, как он прикасается к ее коже… Анна быстро взяла себя в руки, понимая, что подобные соблазнительные мысли об этом мужчине могут оказаться опасными.