– Неужели ближайшая больница только там? Это довольно далеко.
– До Кэтрин, конечно, ближе, – слегка помрачнев, проговорил Питер. – Но Дарвин крупнее, и с серьезными случаями лучше лететь туда.
Донна была готова наградить саму себя подзатыльником. Ведь Дженни рассказала ей, что жена Питера умерла как раз из-за того, что ее не смогли вовремя доставить в Дарвин. Донна снова посмотрела на Питера – тот сидел с напряженным лицом, уставившись взглядом в свою кружку. Должно быть, этот полет с травмированным скотоводом разворошил в нем тяжелые воспоминания.
– Так эту ночь вы провели в Дарвине? – спросила она, чтобы отвлечь его от невеселых мыслей.
– Нет. Мы прихватили кое-какие припасы, раз уж оказались в городе, и полетели обратно. А заночевали уже в Ричмонде, то есть на ферме наших соседей.
– В Ричмонде? – улыбнулась Донна. – Точно так же называется город у нас в Йоркшире, неподалеку от того места, где я выросла.
– Думаю, эти два Ричмонда сильно отличаются друг от друга. Соседские владения охватывают около двух сотен квадратных километров. А ваш Ричмонд какой?
– Наш Ричмонд зеленый, – чуть ли не с нежностью произнесла Донна. – В нем есть старинный замок, которому почти тысяча лет. А еще – руины аббатства.
Питер взглянул на Донну и, встретившись с ней глазами, тоже улыбнулся, что сразу же придало ему моложавый вид.
– Так получилось, что мне пришлось вас покинуть, едва вы здесь появились, – словно извиняясь, проговорил он. – Но в наших краях иначе нельзя. Когда кто-то запрашивает помощь, нужно все бросать и лететь.
– Да, конечно, я понимаю, – заверила она.
– Буду с вами честен... – Улыбка Питера померкла. – Меня беспокоит, что вы не сможете долго выдержать в наших краях. Они сильно отличаются от Англии, и вам здесь, вероятно, не очень-то понравится.
Сейчас был как раз подходящий момент для того, чтобы все ему рассказать, и от этого удерживало лишь данное Дженни обещание. Однако Донна понимала, что с каждой минутой обман становился все более непростительным.
– Признаться, я был несколько удивлен, услышав ваш британский акцент, – продолжил Питер.
– Но ведь в своих посланиях по е-мейлу я упоминала, что прилетела в Австралию из Англии.
– Правда?.. Наверное, Дженни позабыла мне об этом сказать.
– Пока вас не было, она и дети провели тут для меня небольшую экскурсию, – проговорила Донна. – Вообще у вас очень красиво. Изумительные места!
Некоторое время Питер не сводил с нее задумчивого взгляда, но прежде чем успел что-то сказать, на кухне появился Кен.
– Дженни нездоровится, – сообщил он.
– Надеюсь, это не очень серьезно? – На лице Питера отразилась тревога.
– Да нет, думаю, скоро она будет в полном порядке, – успокоил Кен. – Но сегодня я хочу побыть рядом с ней.
– Правильно. У меня как раз есть одна идея. – Питер снова улыбнулся Донне. – Пусть Кен остается присматривать за Дженни и детьми, а я тем временем проведу для вас еще одну экскурсию. Если вы намерены у нас задержаться, то вам следует знать, как вести себя в наших краях.
Мелкие морщинки в уголках его карих глаз свидетельствовали о том, что он много времени проводит на солнце. А также о том, что часто улыбается. И они в какой-то мере служили противовесом тем морщинам, которые прочертила на его лбу многолетняя скорбь.
– Это было бы неплохо, – согласилась Донна.
Покончив с завтраком, они вдвоем вышли из дома. Однако успели сделать лишь несколько шагов по двору, когда Питер внезапно остановился.
– Но вы ведь без шляпы, – заметил он.
– Ну да. У меня ее просто нет.
– Подождите тут.
Вернувшись в дом, Питер зашел в помещение, приспособленное под прачечную. Здесь имелись кое-какие шляпы, из которых можно было выбрать что-то подходящее. И в одном из шкафов он обнаружил коричневую акубру женского фасона – по виду почти новую. Питер нахмурился: до этого он ее вроде бы не замечал. Вряд ли она могла принадлежать Дженни. И уж конечно, в доме давным-давно не было ни одной шляпы их матери. Может, она осталась после Карен? Однако, он не припоминал, чтобы покойная жена когда-либо носила подобную.
Он собрался уже положить шляпу на место, но в следующую секунду передумал. А в чем, собственно, проблема? Почему бы и в самом деле не дать ее прибывшей няне? Если он не помнит эту вещь, то дети и подавно не вспомнят. В конце концов, это всего-навсего шляпа, а девушке необходимо чем-то прикрыть голову.
Уже выйдя из дома, Питер невольно задержался на затененной веранде, чтобы понаблюдать за Донной. Приблизившись к Чиппер и ее резвящимся щенкам, она склонилась над ними, и те теперь подскакивали вверх, пытаясь лизнуть ей руки. До Питера доносился звонкий девичий смех, и этот звук, казалось, обволакивал его уставшее тело, снимая накопившееся напряжение.
Шляпа подошла как нельзя лучше – Питер сам аккуратно накрыл ею волнистые волосы Донны.
– Ну вот, в самый раз, – оценил он.
– Спасибо, – поблагодарила она.