Он приподнял ее руку, затем опустил, но отпускать не стал.
– Я не суеверный болван, как те двое придурков, которые только что отсюда ускакали.
– Вы не считаете, что это «дурной знак»? – с трудом произнесла Тамсина.
– «Дурной знак»? Нет, – нетерпеливо сказал Уильям Скотт, увлекая девушку дальше. – Не думаю, что вы вообще что-либо знаете о наложении проклятий, но у Джаспера Масгрейва – своя голова на плечах, и он с удовольствием снова прикажет накинуть петлю на вашу красивую шею, если мы ему не помешаем.
– И что нам делать? – спросила Тамсина.
Девушку так удивило то, насколько легко Уильям воспринимает ее уродство, что ничего больше ее уже по-настоящему не волновало.
– Мне надо все хорошенько обдумать, прежде чем я вам скажу. А теперь вперед.
– Куда мы поедем? – запыхавшись, спросила она.
– В Рукхоуп, – сказал он, подойдя к кибитке. – Переодевайтесь в свою одежду для верховой езды.
Отпустив руку девушки, Уильям подтолкнул ее к подножке, ведущей в кибитку. Ткань, завешивавшая вход, раздвинулась, и из фургона выглянула Нона. Ее лицо осветила беззубая улыбка.
– Пока я буду думать, что делать дальше, – изрек шотландец, – не хочу получить проклятие, насланное талантами вашей бабушки.
– Передай этому красавчику, – глядя на внучку, сказала Нона, – что ему не следует столь вольно вести себя с тобой, если, конечно, он не собирается взять тебя в жены. Твой дед передал мне, что обсуждали гаджо. Все мы здесь видели, как он к тебе прикасается, и решили, что вы собираетесь пожениться.
–
Нона ткнула пальцем в сторону Уильяма.
– Мне нравится этот красавчик. А еще я вижу похоть в его глазах цвета летнего неба, когда он на тебя смотрит… Признаюсь, твой дедушка очень осерчал. Сначала он находит тебе жениха-цыгана, а ты сбегаешь и предлагаешь себя симпатичному
– Пожалуйста, выслушай меня. Все не так, как тебе кажется.
Нона была слишком погружена в собственные мысли, чтобы внимательно слушать внучку.
– Но лично я считаю, что это даже к лучшему. То, что красивый гаджо хочет тебя, – бабушка улыбнулась. – Я скажу твоему дедушке, что из него выйдет хороший муж. Он сильный и богатый. У него отменный кожаный дублет, а стальные доспехи стоят много золота. Сердце у этого гаджо – доброе, хоть и не на месте. Я прочла это у него на ладони…
Старуха покачала своим вытянутым, длинным пальцем.
– Но скажи своему пригожему шотландцу, чтобы до свадьбы не касался тебя.
– Что она говорит? – спросил Уильям.
Тамсина с опаской взглянула на него. Она сгорала от смущения и стыда, вызванных собственным уродством и самоуверенностью бабушки.
– Она говорит, чтобы больше ко мне не прикасались вот так, – перевела девушка.
Да только смущение никуда не исчезло… А потом на нее накатило раздражение.
– А еще она говорит, – поднимаясь на подножку, произнесла Тамсина, – что, если вы еще хоть раз меня коснетесь, вас будут преследовать сплошные несчастья.
Девушка и сама поразилась нелепости своих слов. Злость и благодарность боролись в ее сердце. Он без страха прикоснулся к ее руке. Теплота этого прикосновения потрясла ее. Хотя это чувство неприятным назвать никак нельзя было, девушка смутилась. Его пальцы на ее ладони были теплые, подобно солнечному свету, падающему на землю, до этого томившуюся в тени. То, что он ни секунды не сомневался, было исполнено настолько глубоким чувством доброты, что Тамсине хотелось расплакаться.
А вместо благодарности она сказала вот это… Споткнувшись, девушка нырнула мимо Ноны в темноту кибитки. Не сдержавшись, Тамсина оглянулась. Нона улыбалась Уильяму, а вот Скотт выглядел весьма удивленным после услышанного.
– Красивый рей, – сказала Нона, хотя шотландец и не мог ничего понять. – Она станет тебе хорошей женой.
Уильям, улыбнувшись в ответ, смотрел мимо Ноны вглубь кибитки.
– Тамсина! – позвал он. – Выходите. Вынесите мои доспехи и одежду. Будьте добры. Мы должны ехать в Рукхоуп. – Выйдя немного вперед, он продолжил на этот раз настойчивее. – Тамсина Армстронг!
Нона издала радостный возглас.
–
Бабушка кричала это так, чтобы все ее могли услышать. Некоторые из ромалов останавливались и смотрели в сторону кибитки.
– Бабушка, – зашипела Тамсина. – Перестань! Я все объясню, если ты меня выслушаешь!
Нона ткнула пальцем в сторону Уильяма, окончательно сбитого с толку происходящим, ибо он не понимал ни единого слова.
– Ты остаешься с нами, рей, и мы отпразднуем две свадьбы! Я скажу мужу, чтобы не тревожился! Мы нашли хорошего мужа нашей Чалай!
Повернув голову, она улыбнулась внучке.
– Этот мужчина меня не хочет! – сказала Тамсина.
– Только взгляни на него, – многозначительно приподнимая брови, молвила Нона. – Он тебя хочет.
– Тамсина! – встретившись с девушкой взглядом, позвал ее Уильям.
Теперь в его голосе, звучащем сквозь стиснутые зубы, явственно слышалось раздражение.
– Выходите! Какого дьявола вы там мешкаете?