Читаем Любовь в мире мертвых полностью

Он резко выдернул из нее пальцы, поправил рубашку, мимолетно огладив грудь, развернулся и, подобрав арбалет, как ни в чем не бывало, пошел по тропинке в лес своей привычно-расхлябанной, ленивой походкой. Он даже не оглянулся, чтоб посмотреть, что она там делает, идет ли следом, стоит на месте или, быть может, крадется за ним с ножом.

Впрочем, отдышавшаяся и чуть успокоившаяся Андреа не сомневалась, что, в случае необходимости, он почует опасность спиной, своим привычным звериным чутьем.

Она постояла, приходя в себя и лихорадочно застегивая джинсы, не желая даже думать о том, почему она, несмотря на весь ужас ситуации, умудрилась потечь.

Поправила на боку нож, выстраивая в голове картины того, как она добирается до этой твари и бьет прямо в горло.

И… Зашагала следом.

Отложив планы мести на потом.

Без Диксона ей было не выбраться из леса, это точно.

А выбраться очень хотелось. И жить, как ни странно, тоже очень хотелось.

Несмотря ни на что.

Диксон шел, привычно ощупывая пространство взглядом, прислушиваясь к происходящему за спиной.

Он на ходу поднес пальцы, побывавшие в Андреа, к носу, вдохнул. Затем лизнул, чуть прижмурившись от удовольствия.

Вкусная баба.

Не зря Мерл слюни до земли развешивал на нее.

Он и сам, Дерил, еле остановился сейчас.

Жаль будет, если помрет. Хотя, после ее сегодняшней борьбы, дикого злого взгляда, стало понятно, что не мышка она полевая, а боец.

Просто надо было дать прочувствовать, как бывает.

Чтоб жить захотелось.

Он опять лизнул пальцы, посмаковал вкус.

Вкусная баба. Очень вкусная.

Хоть и ебанутая, конечно, полностью.

<p>Спарринг</p>

Друзья, эта история начинается в Вудберри, городе, окруженном со всех сторон стеной и успешно обороняющемся от толп Ходячих Мертвецов. По сериалу, Мишонн спасла Андреа от смерти, и вместе они попали в Вудберри. И теперь там живут. И осматриваются. И если Андреа сразу же нашла себе поклонника в лице главы города Губернатора, то Мишонн отнюдь не так доверчива. И сторонится всех. И не замечает, что за ней уже давно наблюдают...

Цезарь Мартинез в последнее время полюбил приходить на стадион с утра пораньше. Неторопливо разминался у турников, делал пару подходов с покрышками, отжимания, подтягивания.

Молодые ребята из его группы, отследив как-то его утренние разминки, начали тоже таскаться, набиваясь в напарники.

И даже вечный его соперник в еженедельных вечерних развлечениях с мертвецами, Диксон, уж на что ленивый сукин сын, тоже периодически подваливал. Правда, не для того, чтоб позаниматься, а чисто поржать.

Вот и в этот раз он сидел на скамейке, неторопливо и со вкусом покуривая, причем явно не табак (и это с утра-то пораньше! и где только берет, ganado?), и, прищурившись, отпускал комментарии в адрес его бойцов. Ну, и его своим вниманием не обходил, само собой.

Цезарю на приятеля — соперника было плевать, на завтрашнем вечернем шоу он его раскатает, припомнив все сегодняшние слова.

Гораздо больше внимание привлекала противоположная часть стадиона.

Там, в стороне ото всех, выполняла свою обычную утреннюю разминку новая жительница их города.

Она плавно скользила, и складывалось ощущение, будто ее ноги не касаются земли. Руки с тонкой острой катаной летали так, что дреды, которые она всегда во время занятий завязывала в пучок, опаздывали, завершая маневр, и хлеща хозяйку по длинной шее, щекам, попадая в пухлые губы.

Женщина встряхивала головой, убирая мешающие ей волосы со вспотевшей кожи, и Мартинезу в этот момент дико хотелось ухватить ее за эти длинные дреды, дернуть на себя, так, чтоб выгнулась, как кошка, в его руках, и провести языком по мокрой от пота спине, облизывая позвонки на шее, почувствовать соль и тонкую ноту мускуса, которую он очень остро ощущал, когда она, закончив разминку, проходила мимо, не удостаивая его даже взглядом.

Хищная, надменная сука.

Она никогда, никогда не оборачивалась на его приветствие, на его слова восхищения, которые он поначалу, свято веря в свою неотразимость, говорил ей вслед. То, что безотказно работало с другими женщинами, с ней не прокатывало.

Диксон, правда, уверял, что она лесбиянка. И Мартинез тоже к этому склонялся, потому что, ну не может баба быть настолько к нему равнодушной! Ну не было такого ни разу!

Да и то, что она появилась в городе с подружкой, симпатичной блондинкой, наводило на размышления.

Хотя подружка быстро утешилась в постели Губернатора, а вот эта garfio(кошка. исп.) так и гуляла сама по себе. По городу, по стенам, даже за стенами. Спрашивала, почему нельзя уйти. Смотрела с недоверием и холодом в красивых темных глазах.

Короче, чуйка у нее была невероятная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ходячие Мертвецы

Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение
Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение

Городок Вудбери постепенно восстанавливается после тиранического правления своего безумного лидера, превращаясь в настоящий оазис безопасности среди чумы ходячих мертвецов. Лилли Коул и небольшая группа выживших полны решимости преодолеть травмы прошлого… несмотря на то, что очень скоро им предстоит новое испытание: небывалое стадо зомби, движимых неутолимым голодом, уже совсем близко. Цель ходячих – Вудбери.Впрочем, Лилли и ее сподвижники не намерены уступать: объединив свои силы с религиозной сектой из Пустошей, во главе которой стоит загадочный проповедник Иеремия, осажденные горожане предпринимают восхитительное в своей дерзости контрнаступление и побеждают. Кажется, мечта Лилли о демократическом обществе, ориентированном на семейные ценности, близка как никогда. Но вещи – особенно в реальности ходячих мертвецов – часто не то, чем они кажутся, а привычный мир в считаные мгновения способен перевернуться вверх дном…

Джей Бонансинга , Роберт Киркман

Фантастика / Ужасы и мистика

Похожие книги