— Мистер Оксли, этого бы не произошло, если бы вы не отвлекли меня. Сами же вы не заметили прилива, потому что были слишком увлечены, объясняя мне, как делать деньги!
— Дорогая, — мягко сказал он, — это потому, что я на твоей стороне. Сейчас я больше, чем всегда, убеждаюсь, что ты создана только для искусства. А лучший способ заниматься им — заработать как можно больше денег.
Девушка не успела ничего возразить, так как сильно чихнула.
— М-да. Я думаю, нам нужно хорошенько обсохнуть, прежде чем продолжить дебаты.
— Никаких дебатов! — упрямо возразила Элиз. — Каждый остается при своем мнении. Идем в гостиницу.
Они уже дошли до нее, когда услышали, как кто-то зовет девушку. Обернувшись, оба увидели Джейка Олсона, который смешно бежал за ними вприпрыжку. На нем были только плавки. Мокрые волосы, а также маска, ласты и акваланг свидетельствовали о том, что он только что вылез из воды.
— Элиз, — сказал он, еле отдышавшись. — Жаль, что тебя не было со мной. Я видел такое!.. Огромный осьминог, который обхватил своими щупальцами камень…
— Бог ты мой! — воскликнула она, так точно копируя по интонации выражение Пола, что Тал не выдержал и расхохотался.
Перенапряжение от всего пережитого дало о себе знать, и Элиз рассмеялась следом за ним. Вытирая слезы, она попыталась объяснить Джейку, который недоумевающе смотрел на них, что вовсе не он причина их смеха.
— Извини, — сказала она, немного успокоившись. — Жаль, что пропустила такое зрелище. Кстати, ты помнишь мистера Оксли?
— Конечно. Глава «Инкубатора». — Он положил снаряжение и протянул Талу мокрую руку. — Что вы тут делаете?
— Я здесь только для того, чтобы уяснить для себя некоторые вещи, — сказал Талберт, отвечая на рукопожатие. — А я не знал, что вы увлекаетесь живописью.
— Нет, я увлекаюсь только художницами. — Он послал девушке такой многозначительный взгляд, что она покраснела. — Но, к сожалению, мне приходится проводить здесь время в одиночестве. Пока она фланирует по здешним салонам, я где-нибудь всхрапываю.
— Всхрапываете? Среди волн и скал? Ведь это опасно, — шутливо обеспокоился Тал.
— О, против небольшого шторма я не возражаю. Он меня убаюкивает.
Тем временем они вошли в гостиницу, и Джейк Олсон направился к своей комнате.
— Пока… Элиз, увидимся за ужином, — бросил он через плечо.
— Боюсь, что нет, — уверенно сказал Оксли.
— Что? — От удивления Джейк остановился и медленно развернулся к нему.
— Я говорю, что вы не увидите Элизабет за ужином, потому что нам надо обсудить с ней некоторые дела, ради которых я приехал. Я пригласил ее поужинать со мной. — Сказано это было официальным и вежливым тоном.
— Что? — Джейк перевел недоумевающий взгляд на девушку.
— М-м… Да, — ответила она. Элиз не уточнила, что узнала об ужине с Оксли только что. Ну вот, так хорошо и приятно разговаривали, и вдруг опять дела… Ладно, раздраженно подумала она, в конце концов, он меня спас, надо его как-нибудь отблагодарить. — У мистера Оксли есть какие-то планы, которые мы должны обсудить.
— Ну что ж, увидимся утром. — Джейк помахал им на прощание и скрылся в своей комнате.
— Мы будем ужинать здесь? — спросила она Талберта.
— Кто тебе этот парень? — сдвинув брови, поинтересовался он в свою очередь, не отвечая на ее вопрос.
— Джейк? Я тебе уже говорила, что он просто друг.
— А что он здесь делает? — продолжил он допрос.
— Ничего. Он любезно согласился стать шофером экскурсионного автобуса на время своего отпуска. — Она улыбнулась. Можно подумать, что Талберт ревнует ее к Джейку. Вот умора!
По ее лукавому взгляду Тал догадался, о чем она думает, и опустил глаза.
— В полседьмого тебя устроит? — спросил он хмуро.
— А где мы будем ужинать?
— Не здесь. Я закажу столик в ресторане «Королевская жемчужина».
— Значит, мы лучше встретимся в полвосьмого. Мне надо раздать ребятам талоны на питание и проследить, чтобы все поужинали.
На втором этаже они расстались. Элиз вошла в свою комнату и быстро подошла к гардеробу, обдумывая, что ей надеть. Отправляясь сюда, она не рассчитывала на неожиданную встречу и захватила с собой только одно платье: белое, с глубоким вырезом и без рукавов. Вздохнув, она приняла душ и тщательно вымыла голову. Простота платья компенсировалась шикарными волосами, которые водопадом струились по ее плечам. Она не стала их подкалывать, успокоив себя тем, что естественность всегда в моде.
В полвосьмого Талберт ждал ее возле машины. При виде юной леди его глаза засияли от восхищения. Он галантно раскланялся и сказал в духе старинных романов:
— Мадам, вы очаровательны.
Девушка прыснула от смеха, но, подыгрывая ему, сделав глубокий реверанс, чинно села в машину.
— Сейчас мы едем в очень уютный ресторан, который славится блюдами из даров моря, — объяснил он ей по дороге, отвечая на ее вопрос.