— Ты женщина и ничего не понимаешь.
Эдит сложила на груди руки и, чтобы успокоиться, сосчитала до десяти. Этельстан не имеет права разговаривать так со своей женой. И не имеет права осуждать ее саму. Но если она сорвется, это помешает ее плану добиться его ухода, да так, чтобы никто не пострадал.
— Этельстан, — заговорила она, прилагая исключительные усилия, чтобы голос звучал спокойно и в то же время властно. — У меня очень мало времени. Мои отношения с Брандом касаются только меня, но поверь, они служат на пользу всем. Ты долго отсутствовал и не знаешь, сколько хорошего он делает. В поместье должен быть хозяин, и он прекрасно справляется с этой ролью.
— Чтобы заниматься починкой да смотреть за посевами много ума не надо, — хмуро возразил Этельстан. — Я хочу узнать, чего он на самом деле стоит. Пусть докажет, что он человек чести. Пока я не слышал о нем ничего хорошего.
— И что ты предлагаешь? — спросила она. — Что он должен сделать?
— Пусть поступит благородно и женится на вас, — вмешалась Мэри. — Тогда все поймут, что он достойный человек. И мой муж тоже.
— Жена, сколько раз просить, чтобы ты помолчала?
— Мэри имеет право на свое мнение. — Она покачала головой и направилась к двери. — Бранд Бьернсон не может жениться вопреки воле короля. Мне больше нечего сказать.
Этельстан просительно поднял руки.
— Я еще не договорил, миледи. Не отмахивайтесь от моих слов лишь потому, что они вам не нравятся.
Она остановилась, устыдившись того, что ведет себя хуже Хильды. В отличие от кузины, она не может позволить себе роскошь действовать импульсивно.
— Хорошо. Я тебя слушаю.
— Ваш отец был уважаемым человеком, не чета тому, кто провозгласил себя нашим ярлом и не гнушается есть за вашим столом. Он не запятнал свой титул бесчестными поступками, тогда как именем Бранда Бьернсона няньки стращают детей. Вы спрашивали, откуда у него шрам? Это след от веревки висельника.
— Ты слишком строг к нему. — Она и позабыла, что Этельстан считает себя ее защитником. Но это не дает ей права рассказывать то, что Бранд поведал ей в момент откровенности. — Бранд Бьернсон ничем себя не опорочил. Приведи хоть один пример, кроме нашей с ним связи, когда по твоему мнению он проявил себя бесчестно. Сплетни и слухи окружают многих воинов. И у всех них есть шрамы.
Этельстан вопросительно посмотрел на нее.
— А вы знаете, как погиб ваш муж? Человек, который сейчас восседает в вашем замке, коварно убил его из засады. Я точно знаю, как все было. Своими глазами я видел тела вашего мужа и его охраны. Порубленные на куски. Мне вовек не забыть этого зрелища. Я читал молитвы над их телами, как вдруг услыхал голоса норманнов. Тогда я спрятался и, когда они проходили мимо, подслушал, как один из них, самый здоровый, бахвалится тем, что первым поднял меч и нарушил перемирие.
— Ты уверен, что это был Бранд Бьернсон?
— А кто же еще? С его топора капала кровь. — Он рубанул кулаком воздух. — Только попадись он мне, и я убью его.
Шокированная, она прикрыла ладонью рот. Бранд убил Эгберта не в честном бою? Это было совсем не в его характере.
Ей стало дурно. Она не могла поверить в историю Этельстана, памятуя, что подлость, каковой было нарушение перемирия, была скорее в характере Эгберта. Жаль, что Бранд не поведал ей все обстоятельства того сражения. Но теперь было ясно, за какие заслуги его наградили ее землями.
— Ты уверен, что все было именно так? — спросила она, пока голос ее слушался.
— Уверен, миледи. — Этельстан иронически хмыкнул. — Я же был там, по крайней мере неподалеку. Шестеро наших уехало рано утром. Никто из них не вернулся. А потом, словно хищные волки, на нас напали норманны. Мы ужинали у костра, ожидая возвращения лорда Эгберта, и оказались не готовы к атаке. Меня тут же ранили в плечо. Я уж было приготовился расстаться с жизнью, но получил по голове и потерял сознание, а очнулся, когда все было кончено. Все погибли. И вороны клевали их трупы.
— Как же ты узнал, как убили моего мужа, если не присутствовал при этом?
— Я нашел их порубленные тела. Потом мне рассказали, что там был сам Бранд Бьернсон. Когда я узнал, что он получил ваше поместье, я решил вернуться и отомстить. Такой человек недостоин хозяйничать на вашей земле.
— Я ничего этого не знала, — призналась Эдит. Бранд рассказывал ей об очень личных вещах, но не обмолвился о самом важном. О том, что он своими руками убил ее мужа. Или, по крайней мере, застал момент его смерти.
— Вы заслуживаете того, чтобы знать правду. — Этельстан склонил голову. — То была ужасная схватка. Норманны, словно свора преступников, порубили тела на куски. Но я похоронил, кого смог.
— Ты поступил благородно.
Подобрав с кровати кубок, Этельстан вложил его в ее руку.
— Теперь вы понимаете, почему я не могу принять его. Вам он нужнее, чем мне. У меня есть мой меч, а вы…
— Превыше всего, у тебя есть твоя семья, — перебила его Эдит.
— И я сам о них позабочусь. Но, простите меня за дерзость, у вас самой не осталось ничего. Насколько хорошо вы знаете своего любовника? Ведь он умолчал о том, как погиб ваш муж.