Читаем Любовь за квартиру – 2 полностью

Нина идет в левый дальний угол комнаты, останавливается напротив зеркала, смотрит в него и спрашивает, обращаясь к своему отражению.


Нина. Ну, что тебя смущает? Что тебе мешает сказать «Да»? Мнение твоей родной тети Кати, которая это не одобряет?

Нет! Потому что она никогда не была замужем, … не имела детей! Потому что ее никогда не бросал муж с двумя детьми и она не тряслась от страха, что он пропьет квартиру и оставит их в любой момент на улице! Разве может она меня понять?

Тогда что же? Может смущает мнение твоей школьной подруги Марины или подруги по работе?

Тоже нет! Они ведь тоже никогда не были в моей шкуре!

Может, смущает секс с пожилым мужчиной?

Тоже нет! Потому что Василий Данилович всегда мне нравился как мужчина, следил за собой, был всегда ухоженный, аккуратный. Всегда был внимательный, помогал мне с ребятами в трудную минуту где советом, где деньгами. И он еще вполне в силе. И я ему симпатична.


На левой половине сцены зажигается свет, освещая комнату в квартире Василия Даниловича Бутылкина. Он сидит за столом. Рядом на столе перед ним лежит мобильный телефон. Он берет телефон и набирает номер.

В квартире Нины Бутылкиной раздается телефонный звонок.


Нина. Это он!


Она бросается к столу и хватает телефон.


Василий Данилович. Алло! Нина, здравствуй!

Нина. Василий Данилович? Здравствуйте! Слушаю, Вас Василий Данилович!

Василий Данилович. Ну, как ты там? Что-нибудь решила уже про переезд ко мне или пока еще думаешь?

Нина. Ой, … думаю, Василий Данилович! Все еще думаю. Прямо издумалась вся. Мне даже перед Вами как-то неудобно за свою нерешительность. Совесть мучает.

Василий Данилович. Ну, что ты, Нин? Что ты? Какие могут быть «неудобно»? Вопрос-то важный! Дело серьезное! Конечно, надо все хорошо обдумать!

Ты, Нин, скажи своей совести, чтобы она оставила тебя в покое и не мешала думать! Нам с тобой торопиться некуда!

Давай сделаем так, как только придешь к какому-то решению, сама позвонишь. Или я снова недельки через две-три позвоню. Договорились?

Нина. Договорились, Василий Данилович! Спасибо Вам!

Василий Данилович. А за что «спасибо»?

Нина. За понимание, Василий Данилович.

Василий Данилович. А-а-а! Да тут чего ж не понять. Ну, а на сегодня тогда скажем друг другу «До свидания!», да?

Нина. Да, до свидания, Василий Данилович! До свидания!


Нина кладет телефон на стол и какое-то время сидит молча глубоко задумавшись. В комнате Нины гаснет свет.

В комнате Василия Даниловича свет продолжает гореть. Василий Данилович внимательно осматривает комнату, как будто видит ее впервые.


Василий Данилович. Та-а-а-к! Что-то мне подсказывает, что Нина уже близка к принятию решения о переезде. Просто ей, как и каждому, надо привыкнуть к этой новой для нее мысли!

Ну, пока Нина будет привыкать к этой новой ситуации, мне надо подготовить квартиру к ее переезду. Надо всю лишнюю мебель вытащить на балкон, чтобы в квартире было просторнее. Нина приедет и сама разберется, что и куда потом поставить. Вот с этой тумбочки и начну как раз.


Василий Данилович заглядывает в ближайшую к нему тумбочку, убеждается, что она пуста.


Василий Данилович.(Поднимает тумбочку.) Ого! Что-то она заметно потяжелела с тех пор, как я ее последний раз перетаскивал. Давненько это было. Может пригласить помощников? … А-а, ничего, авось и сам справлюсь.


Василий Данилович тащит тумбочку на балкон. Свет на сцене гаснет.


Картина вторая


Зажигается свет. На сцене кабинет участкового врача-терапевта местной поликлиники. В кабинете врач и Василий Данилович.


Участковый врач. Василий Данилович Бутылкин?

Василий Данилович. Да, он самый.

Участковый врач. На что жалуетесь, Василий Данилович?

Василий Данилович. Да, я вот на днях потаскал мебель из квартиры на балкон и видимо подстыл. Четыре дня сам себя лечил кагоцелом по инструкции. Температура с тридцать семь и шесть до нормальной снизилась, но вот какая-то слабость осталась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы