Читаем Любовник королевы фей полностью

Королева сказала, что отвела тебе комнату на женской половине дворца. Меня не будет рядом, так что веди себя осторожно. Ты у меня красотка, Джен, — отец посмотрел многозначительно, — а эти эльфы, они такие… такие…

— Развратники и бесстыдники, — закончила я резко.

— Тише ты! — шикнул на меня отец. — Да, у них тут все по другому. Но говорить им об этом в таком тоне не следует.

— Да, я поняла, простите, — сказала я.

Я клялась, что не посмотрю в сторону королевы и ее фаворита, но глаза мои тянуло к ним, как по-волшебству. Я боролась с соблазном, сколько могла, но через четверть часа не удержалась и покосилась в их сторону. Королева благосклонно слушала менестрелей, распевавших очередную балладу, и рассеянно принимала кушанья, которые предлагала фрейлина, пробуя от каждого блюда по кусочку, а Тэмлин пил вино из серебряного бокала и лениво и беззастенчиво смотрел на меня.

Сердце мое застучало по-сумасшедшему неистово. Красив, и знает цену своей красоте. Даже его взгляд — сумрачный, тяжелый, немного насмешливый — повергал в сладостный трепет, что уж там рассуждать о бархатистом голосе.

Отвернувшись, я уставилась на эльфийские пляски, совершенно не понимая, на что смотрю.

Отец разговаривал с королевой, но Тэмлин в беседу не вступал, и не отвечал, когда отец обращался к нему. Подобная неучтивость разозлила меня, и после очередного вопроса, на который не последовал ответ, я не удержалась и громко сказала: — Наши законы отличаются от эльфийских, но неужели у эльфов принято молчать, когда гость задет вопрос? Или хозяин считает себя слишком вельможным и знатным, чтобы беседовать с графом?

— Джен! — осадил меня отец вполголоса.

Глава 12

Королеву позабавила моя дерзость. Она засмеялась звонко и переливчато и отбросила на спину прядь золотистых волос, которой играла до этого.

— Понимаю вашу дочь, милорд. Да, у эльфов свои законы, и мы считаем, что знаем все о вежливости и учтивости. Но у нас еще есть законы подчинения. Тэмлин молчал, потому что я не давала ему права говорить. Но теперь разрешаю. Ответь милорду, сокровище моё.

Я посмотрела на эльфа, который стерпел подобное унижение, лишь желваки на скулах заходили, но тут же отставил бокал и учтиво сказал отцу:

— Прошу прощения за мое молчание, граф Марч. Я считал, вы пришли говорить о мире с королевой, а не со мной. Поэтому не вмешивался в вашу беседу, — он бросил на меня короткий темный взгляд и опять вернулся к вину.

Королева тоже посмотрела на меня. Губы ее улыбались, но глаза оставались холодными. Я поняла, что не нравлюсь ей. Что ж, знай она правду, ее неприязнь возросла бы ко мне во сто крат, хотя я и не была виновата. И хотя мною не было выпито ни одного глотка вина, язык мой сам говорил дерзость за дерзостью, и унять его не было никакой возможности.

— Вы хорошо вышколили своего… друга, ваше величество, — сказала я. — Уверена, что он ведет себя смирно, и когда вас нет рядом. Как вы добились такого великолепного результата? Кнутом?

Тэмлин даже бровью не повел, как будто и не слышал моих слов. Отец ткнул меня локтем под ребра, чтобы не болтала глупостей, и лишь королева продолжала улыбаться, словно услышала нечто забавное.

— Ваша дочь очаровательна, милорд, — сказала она, и отец радостно осклабился, хотя толкнул меня локтем еще раз. — И кнутом, моя милая, — продолжала королева, — и сладостями. Мужчины — они таковы. Надо быть с ними строгой, иногда даже жестокой, — она насмешливо покосилась на Тэмлина, — но давать им шанс отомстить. — Отомстить? — спросила я, наклонившись немного вперед и повернув голову, чтобы через отца видеть королеву и ее любовника. — То есть дать им кнут, чтобы и они вас высекли?

Отец забарабанил пальцами по столу, давая понять, что я зашла уже слишком далеко.

— Вы еще молоды, неопытны и многого не знаете, — сказала королева снисходительно. — Пусть здесь я — королева, но в алькове он — он мой король. И если ему придет в голову воспользоваться кнутом, — тут она опять расхохоталась, — я с радостью подчинюсь. Возможно, когда-нибудь вы меня поймете. Если на вашем пути встретится кто-то, хоть отдаленно похожий на Тэмлина.

Кровь прилила к моему лицу, а отец закашлялся, пытаясь скрыть смущение.

Столь откровенное бесстыдство смущало и его.

Я не нашлась с ответом и пробормотала извинения, вернувшись к тарелке, на которой гоняла туда-сюда тушку куропатки.

— Простите ее, — извинился и отец, — Дженет и правда слишком молода. Не лучше ли отправить ее отдыхать? Все же мы проделали долгую дорогу…

— Пусть будет по-вашему, — согласилась королева, и я тут же поднялась из-за стола.

— Олла проводит вашу дочь, милорд, и позаботится, чтобы ей был оказан достойный прием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Самиздат, сетевая литература / Романы / Современные любовные романы