Читаем Любовник леди Софии полностью

София была благодарна родным Росса, что ее приняли как дочь. Особенно ее тронула та теплота и забота, с которой к ней отнеслась Кэтрин Кэннон.

- Друзья просто замучили меня просьбами, чтобы я описала вас, поведала Софии миссис Кэннон за день до бракосочетания.

Гостиные просторного дома были заполнены гостями. Одни сгрудились за карточным столом, другие чинно прогуливались по бесконечным залам особняка. Кое-кто из женщин, чтобы не томиться в ожидании торжественного момента, захватил с собой рукоделие, а джентльмены - газеты, и теперь все обменивались новостями.

- Естественно, - продолжала миссис Кэннон, - им всем не терпится узнать, что же это за женщина, коль ей удалось завладеть сердцем моего сына.

- Можно подумать, что она завладела его сердцем, - съязвил Мэтью, который оказался в этот момент рядом.

Кэтрин непонимающе посмотрела на сына:

- Что ты сказал, дорогой?

Мэтью сумел выдавить деланную улыбку:

- Я сказал, что моим братом и впрямь завладела любовь. Его теперь просто не узнать. Как ни посмотришь, у него на лице все время играет блаженная улыбка. Раньше такого я за ним не замечал.

Кое-кто из гостей, услышав этот комментарий, весело рассмеялся. Надо сказать, что многие заметили те удивительные перемены, что произошли за последнее время с сэром Россом. Все дружно сошлись в том, что уже давно не видели, чтобы у главного судьи с Боу-стрит был такой довольный и счастливый вид.

Почти в тот момент, когда Мэтью произнес свои слова, в гостиную вошел сам Росс и тотчас направился к Софии. Взяв ее руку, что покоилась на спинке дивана, он поднес ее к губам и прошептал:

- Сказать им, почему я все время улыбаюсь?

Увидев лукавый блеск в его глазах, София тотчас вспомнила о том, как накануне ночью, охваченные страстью, они были вынуждены тайком от всех прокрасться к ней в комнату, где слились в любовных объятиях. Она нахмурилась, чувствуя, как щеки ее заливает краска смущения. Росс рассмеялся ее стыдливости и опустился рядом на диван.

- И что же, мама, ты рассказала своим друзьям о моей невесте? поинтересовался он у миссис Кэннон, услышав, о чем идет речь.

- То, что такой приятной в общении молодой женщины я уже давно не встречала. Не говоря уже о том, какая она красавица! - произнесла Кэтрин и довольно посмотрела на платье Софии, нежного персикового оттенка. - Это ваше новое платье, дорогая? Как, однако, вам идет это цвет!

София не рискнула даже посмотреть на Росса. Несколько дней назад тема ее гардероба послужила причиной ожесточенного спора между ними. Поскольку Росс настаивал на том, чтобы как можно скорее сочетаться браком, у Софии не оставалось времени обновить свой скудный гардероб, состоявший из нескольких темных повседневных платьев из грубой материи, которые она носила на Боу-стрит. Россу же даже в голову не пришло снабдить ее приданым. Софии было грустно при мысли, что ей придется пойти под венец в одном из своих более чем скромных нарядов. В конце концов она осмелилась обратиться к Россу с просьбой, чтобы он вернул ей голубое бальное платье, полученное в подарок от брата.

- Тебе ведь больше нет необходимости проводить расследование, - сказала она, придя к нему в кабинет. - Я бы хотела получить платье назад.

Росс встретил ее просьбу ворчливым недоумением:

- Зачем оно тебе понадобилось?

- Это единственное платье, в котором не стыдно пойти к алтарю, спокойно ответила София.

Росс недовольно насупил брови:

- Я не позволю тебе надевать это платье на нашу свадьбу!

- Но ведь оно такое красивое! - настаивала София. - Не понимаю, почему мне нельзя появиться в нем на собственном бракосочетании?

- Потому, - мрачно ответил Росс, едва не сорвавшись на грубый тон, что его прислал тебе в подарок сам Ник Джентри.

София одарила его не менее колючим взглядом:

- Но ведь этого никто не знает!

- Зато знаю я. И провалиться мне на этом месте, если ты когда-нибудь наденешь это платье!

- Ну что ж, хорошо. Только что мне тогда надеть?

- Выбери себе модистку - сегодня днем я отвезу тебя, куда ты скажешь.

- Ни один, даже самый искусный портной не в состоянии сшить платье за три дня. Более того, этого времени едва хватит, чтобы подогнать по фигуре голубое. Я же не могу на глазах у твоей семьи и друзей пойти к алтарю одетая как оборванка!

- Что тебе мешает ради такого случая взять платье у моей матери или у Айоны?

- Но твоя мать почти на голову выше меня! И худа к тому же, - заметила София. - И я ни за что не унижусь до того, чтобы просить платье у Айоны. Не хочу потом выслушивать комментарии твоего братца. И вообще, куда ты подевал мое голубое платье?

Не скрывая своего раздражения этим разговором, Росс откинулся на спинку кресла и закинул одну ногу на стол.

- Оно в комнате, где хранятся вещественные доказательства, - произнес он.

- С каких это пор мое платье превратилось в вещественное доказательство? - возмутилась София. - И теперь пылится на какой-то грязной полке?

Едва не расплакавшись от обиды, София выбежала из кабинета. Ей вслед раздавались громкие проклятия Росса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы