Читаем Любовники и прочие безумцы полностью

Свиное Рыло стоял посреди комнаты и размышлял. Эта баба его достала. Пристрелить бы ее — и делу конец! Но тогда он не получит то, за чем охотится. Что ж, придется еще какое-то время терпеть горластую ведьму.

В нем кипела досада: сколько сил положено, и все без толку! Он выругался, вспомнив свою последнюю встречу с Терезой Фелпс и ее красавчиком. Эти двое преспокойно трахались в ванне, вместо того чтобы искать для него документы! Подумать только, какая наглость! Ну ничего, его пуля наверняка нагнала на них страху! Теперь-то они завертятся, голубчики!

А если нет, то у него в запасе есть веский аргумент — ее тетя. Интересно, как в подобных случаях поступают профессиональные бандиты? Любой уважающий себя мафиози отрезал бы у пленницы палец и послал его Терезе Фелпс по почте. Жаль, что он слишком брезглив для такого рода вещей.

Послышался шум спускаемой воды, и женщина вышла из ванной. Глаза ее злобно сверкали, лицо перекосилось. Фу, мерзкое зрелище! Передернувшись, он махнул револьвером в сторону кровати:

— Ложись и надевай наручники!

— Изверг! — объявила она.

— Советую тебе всегда помнить об этом.

Она легла, зацепила наручники за спинку кровати и пристегнула их к своим запястьям. Он подошел, проверил, хорошо ли они защелкнулись, и направился к двери.

— Подождите; — вскричала она. — Я хочу есть.

— Я уже кормил тебя завтраком, теперь подожди еще несколько часов.

— Несколько часов? А куда вы сейчас пойдете?

— Не твое собачье дело!

Она взглянула на него, подозрительно сощурившись:

— Скажите, вы любите итальянскую кухню?

Свиное Рыло усмехнулся и помахал револьвером у нее перед носом.

— Люблю. А еще я люблю убивать людей и выбрасывать их трупы на помойку, особенно таких надоедливых, как ты!

Лицо Лилиан сделалось серым.

— Ах ты… свинья! — с ненавистью выдохнула она.

Его так и подмывало ее придушить, но он заткнул револьвер за пояс, всунул ей в зубы кляп и закрепил его, повязав вокруг головы тряпку. Его пленница сделалась покорной и беспомощной, и он почувствовал мстительное удовольствие. Однако его передергивало при виде этой гренадерши в спортивном костюме, прикованной наручниками к кровати, яростно раздувающей ноздри и испепеляющей его взглядом.

А некоторым нравится играть в подобные игры! Странные люди… Ах, как же ему хотелось шлепнуть старую кикимору! Но пока он не мог себе этого позволить.

— До встречи, радость моя! — прорычал он и пошел к двери, сопровождаемый ее возмущенным мычанием.

Глава 24

Подъехав к коттеджу, Тереза и Чарлз заметили во дворе знакомый пикап с огромным жуком на крыше.

— Билли Боб здесь, — сказала она. Чарлз скрипнул зубами:

— Опять путается под ногами!

Когда он открывал ей дверцу автомобиля, из дома вышел рыжий истребитель паразитов в зеленой спецовке. Он нес коричневый мешок с надписью: “ПРИМАНКА ДЛЯ ГРЫЗУНОВ”.

— Привет, ребята! А я уж думал, мы разминемся.

— Билли Боб, что ты здесь делаешь? — спросила Тереза. Он показал под дом:

— Да вот, разложил ядовитую приманку для крыс.

— Спасибо, ты очень любезен.

— Рад служить, мэм. К тому же с тех пор, как ваш дом обстреляли, я за вас беспокоюсь. Милейшая миссис Хэмбраш попросила меня заехать сюда и узнать, как дела.

— Эмбраш, — со смехом поправила Тереза.

— Да, мэм. Так что, можно сказать, я ваш добрый ангел-хранитель.

— Замечательно!

Он кивнул на коттедж:

— Я вижу, вы уже подремонтировали вашу хибару, мэм.

— Да, теперь в ней стало гораздо уютнее, — согласилась Тереза. — Но наши неприятности еще не закончились.

— Вот как? А что случилось?

Тереза наткнулась на предупреждающий взгляд Чарлза, но после короткой паузы все же объяснила:

— Видишь ли, к нам уже дважды наведывался какой-то маньяк в маске свиньи и с револьвером.

Билли Боб на мгновение онемел.

— Ничего себе!

— Он утверждает, что похитил мою тетю.

— Вашу тетю? — Билли Боб почесал в затылке. — Вы имеете в виду милейшую мисс Хэтч, вместе с которой мы на днях стояли под пулями? И которую потом я отвез к миссис Хэмбраш?

— Эмбраш, Билли. Да, ее самую.

— Черт возьми! Но сегодня утром, когда я приехал к миссис Хэм… э-э… миссис Эмбраш, она ничего об этом не сказала.

— Мы еще не говорили бабушке Мейзи про похищение, — призналась Тереза.

Билли Боб задумался.

— Боитесь, что в ее годы она не переживет такое известие?

— Вот именно. Она думает, что тетя Хэтч просто не вернулась с утренней пробежки.

Тот медленно покачал головой:

— Ну и ну! Бедная мисс Хэтч! Представляю, как ей сейчас не сладко.

Чарлз подозрительно взглянул на Билли Боба:

— А ты, случайно, не знаешь, где она?

Тот испуганно прижал руку к груди:

— Откуда мне знать?

— Прекрати! — одернула его Тереза. — Это же Билли Боб, наш добрый друг!

— Однако нам не следует терять бдительность, — сурово изрек Чарлз. — Преступником может оказаться любой.

Она ехидно усмехнулась:

— О, ты совершенно прав!

Он крякнул от досады.

— Тебе не кажется странным, что Билли Боб ходит за нами по пятам?

— Нет, не кажется, — отрезала Тереза. — Билли Боб из бригады “Жук”, а бригада “Жук” не сдается. — Она с улыбкой взглянула на паренька: — Верно, Билли?

Юный истребитель паразитов явно пропустил их разговор мимо ушей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже