Читаем Любовники Камиллы полностью

— У меня, конечно, нет никакого дома, я его выдумал, — признался Анри. — Он находится где-нибудь в… незнакомом месте, потому что любое другое, где мы бывали с ней вместе, будет напоминать ее светлости о том, кто я такой на самом деле — обычный конюх, слуга…

Сильвия потерла соски парня подушечками больших пальцев и была вознаграждена его прерывистым вздохом.

— Ну и где же этот твой домик?

— В горах, в уединенном местечке, о котором никто не знает… Мы спешились, и я привязал лошадей к изгороди, которой я обнес свой коттедж… Нет, не так, у меня там есть специально огороженный пастбищный участок, вот я и запустил лошадок туда, пусть пасутся, валяются в травке, отдыхают в тени деревьев.

— Поближе к теме, — закатив глаза, сказала Сильвия. — В домик-то вы вошли? Или на этом все и кончилось?

— Вошли. Спальня расположена в дальнем конце. Она закрывает за нами дверь, потом подходит ко мне, и я расстегиваю пуговицы на ее плаще. — Анри в мельчайших деталях обрисовал, какая на герцогине одежда, из какой материи и какого цвета, как постепенно обнажается ее тело, а потом приступил к описанию ласк. Он был так убедителен в своем рассказе, что Сильвия, сама того не осознавая, заинтересовалась его красочным повествованием. Губы ее приоткрылись, руки блуждали по бедрам Анри.

— А что дальше? — спросила она, когда Анри замолчал. — Кровать-то в спальне имеется? Вы легли на нее?

— Нет, — мотнул головой Анри, — не сразу. Ее светлость садится на самый краешек кровати, а я опускаюсь на колени между ее ногами.

— И что она говорит тебе?

— «Не стой передо мной на коленях».

— А ты?

— Я говорю, что мне это очень нравится и нисколько меня не унижает, а потом вдруг развожу ее колени в стороны и целую прямо во влагалище. Я действую очень осторожно, стараюсь не поцарапать ее своей щетиной, ведь мы так торопились добраться до моего жилища, что я не успел побриться, а побрила ли она свое влагалище, мне безразлично, пусть поступает как хочет. Она откидывается на спину, и теперь уже я делаю все, что хочу. Пробую на вкус каждый крохотный кусочек ее тела, и самым вкусным оказывается то самое местечко над влагалищем. И тогда она издает тот звук, который я люблю больше всего, потому что ей приятно то, что я делаю, и она умоляет меня не останавливаться.

От его рассказа Сильвия как будто впала в транс, вспоминая ночь, которую она сама провела наедине с мадам, и теперь ее дыхание стало таким же прерывистым, как у Анри. Она медленно склонилась над ним и провела губами по головке его члена.

— Открой глаза и посмотри на меня, — сказала она, облизывая нижнюю губу, потом спросила, обдавая своим дыханием его пульсирующий член: — Нравится? — И принялась прикусывать головку острыми зубками.

— Ты делаешь мне больно, — поморщился Анри, дыхание его со свистом рвалось из груди.

— Разве? Мне что, остановиться?

— Я… я не знаю… Да! Нет! Сильвия, прекрати! О-о! Нет, не надо, продолжай!

Вот оно, то, к чему стремилась Сильвия. Она испытала такое торжество, что захотелось громко смеяться. Она оторвалась от Анри и игриво посмотрела ему в глаза:

— Я же просто развлекаюсь, ты не забыл? Наверное, настало время позвать мадам. Сейчас пойду и отыщу ее, она обрадуется, видя, что ты полностью готов.

— Нет, не смей! — выкрикнул Анри. — Она занята… с ним!

Сильвия вздохнула, вновь обдав теплой волной его тело, и порхающими пальцами прошлась по напрягшимся мышцам торса.

— Да, это так, Анри, поэтому мы не будем отрывать ее сейчас и подождем, пока она освободится и найдет для нас свободный часок. Ты согласен немного повременить, лежа здесь, на этом столе? Обещаю не прерывать свои ласки и…

— Нет! Нет! Нет! — Анри трижды ударился затылком об обитую кожей столешницу. — На этот раз я не подчинюсь тебе, Сильвия!

— Но ты обещал повиноваться, — спокойно напомнила ему Сильвия.

— Черт! — сквозь стиснутые зубы выругался Анри и с силой прикусил губу. — Отлично. Что ты хочешь от меня?

Сильвия ухмыльнулась:

— А вот что. — Она схватила его член и крепко сжала пальцами, а потом начала развязывать кожаный ремешок, приговаривая: — Вот так, вот так. Ну а теперь я заставлю тебя испытать такое наслаждение, что ты испачкаешь своей спермой потолок этой милой комнаты.

Глава 19

В дверь кто-то настойчиво забарабанил кулаком, сопровождая каждый удар громким криком:

— Эй, вы там! Поторапливайтесь! За вами послали!

Анри с трудом разлепил глаза. Время близилось к вечерней трапезе, и он почувствовал, как желудок свело от голода. Быстро оглядевшись, он понял, что больше не связан, но по-прежнему лежит на столе. Сильвия свернулась калачиком рядом с ним, почти полностью одетая, голова ее покоится у него на плече. Разбуженная требовательным стуком, она села и потянулась, бесцеремонно заехав Анри локтем в челюсть, и спросила:

— Ну что, впустим этого назойливого типа?

Анри испуганно пожал плечами.

Сильвия резво спрыгнула со стола:

— Придется впустить, ведь мы могли понадобиться мадам.

— Подожди! — вскинулся Анри. — Я же голый!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже