Читаем Любовница №2358 полностью

Внутри уже будто тикала бомба с часовым механизмом. Я просто смотрела в красное лицо Мурены, не понимая, чего ожидать. Он занял кресло напротив и кивнул Дарке:

— Малыш, сообрази что-нибудь. Там в кухне бар. Поворкуете потом.

Дарка позволяла называть себя «малыш»? Называла медвежонком этого неприятного скользкого Мурену? Моя Дарка, готовая прежде выдавить глаз каждому, кто называл ее куколкой или милашкой? Она кивнула с улыбкой и тут же вышла, цокая каблуками. Мурена проводил взглядом ее роскошную задницу, повернулся ко мне, лицо помрачнело:

— Полагаю, будет гораздо лучше, если я избавлю вас от лирических отступлений, мисс.

Я кивнула:

— Будьте любезны.

— Мелисса… — он осекся, потер подбородок. — Или лучше… Вероника?

Я инстинктивно вцепилась в подлокотники, напряглась. Не ожидала. Никак не ожидала. Произнесенное имя уже казалось не моим. Я не слышала его из чужих уст много лет.

— Не бойтесь, мисс Глос. Это никогда не было для меня тайной.

Во рту моментально пересохло, я с трудом сглотнула:

— Откуда вы знаете?

Мурена печально усмехнулся:

— Я глава геологической разведки, как вам известно. Этот пост должен был занять ваш отец. Но… печальные обстоятельства…

Я лишь кивнула.

— Сальвадор был моим другом. И мы работали на общее дело.

Он мог не продолжать, я уже знала, о чем пойдет речь, и теперь будто видела его насквозь. Как сказал несчастный Иршат-саед: «Здесь все вертится вокруг сирадолита». Нет, мне не показалось тогда. И память не сыграла злой шутки. Друг не мог просто ждать в эркаре в то время, когда отца били несколько человек.

Я инстинктивно запахнула куртку, накрыла ладонью драгоценный кулон. Знает ли он, или все же нет?

Я, наконец, кивнула, давая понять, что внимательно слушаю. Нужно узнать, что ему нужно. Мурена заговорщицки подался вперед:

— Я ничуть не собираюсь принижать достоинства вашего отца, мисс Глос… Но поймите меня правильно. Сальвадор был хорошим человеком… но в один прекрасный момент будто сошел с ума. Впрочем, он всегда был не от мира сего. Собрал все наработки по сирадолиту, и мои в том числе, затер базы и пустился в бега. Увы, вместе с вами. Полагаю, вы хорошо помните это.

Я лишь снова сдержанно кивнула.

— Я не могу расценить это ничем иным, кроме как помешательством. Мы были в одном шаге. Это было просто вредительством. А потом трущобы Муравейников, и случилось то, что случилось. Мне искренне жаль. — Он взглянул мне в глаза: — Вы не удивлены?

Я усмехнулась:

— Знаете, Джед, мне уже кажется, что меня трудно чем-то удивить. Я охотно верю вашим словам, но что это меняет сейчас? Я не имею никакого отношения к делам отца. Я была девчонкой.

— Мы с вами можем оказать друг другу взаимную услугу, Вероника. — Он поправился: — Точнее, Альянс и вы.

— Взаимную?

— Я сумел вернуть архивы Сальвадора. Но хранилище настроено на ваши биометрические данные.

Хотелось усмехнуться, но я сдержалась:

— И вы не добились от Альянса разрешения открыть его без моего участия?

— Контейнер самоуничтожаем. При любой попытке взлома содержимое сгорит.

— Но почему вы просите об этом именно сейчас, при нынешних обстоятельствах. У вас была масса возможностей сделать это раньше. Или позже. Приказ сверху — и все. Без необходимости договариваться со мной.

Он начинал злиться. На щеках проступали багровые пятна.

— Не все так просто, мисс. Представьте мое отчаяние, когда вы исчезли. У вас большой талант исчезать.

— Так что вы хотите?

— Услуга за услугу. Вы помогаете мне, а я упоминаю о вашем бесценном участии.

— Вам или Альянсу?

Он напрягся:

— Альянсу, мисс, Глос.

— Альянсу, который предал меня? Продал, как скотину?

— Вы обретете вес, с которым станут считаться. Вас будет не так просто вычеркнуть. Поверьте. Исправьте то, что натворил ваш отец, и аль-Зарах останется лишь воспоминанием. От вас требуется только проехать со мной до Центрального банка.

О нет, это совсем не напоминало деловое предложение. Это и не было им. На языке вертелся вопрос: что будет, если я откажусь? Но я не сочла разумным его задавать. Догадки роились в голове, но не желали складываться в понятную картину. Отец был ранимым, увлеченным. Но не безумным. И если он бежал, забрав свои разработки, это точно было не помутнение. Он понимал, что делал. Но, мне сейчас, кажется, ничего не оставалось. Я поднялась, глядя на Мурену:

— Я согласна, Джед.

70

Все предсказуемо — просто так выйти из квартиры мне бы уже не дали. Какой бы ни был мой ответ. Мышеловка захлопнулась серыми плечами охраны. Без коммуникатора я была и вовсе беспомощной. А впрочем, с кем бы я связалась? С Полом, который бросил меня? С Центром, который тут же вернет меня в Тахил? С полицией, которая передала бы меня Центру? И сомнения, которые съедали меня за поспешный неосмотрительный ответ, развеивались, как утренний туман над Каварином. Правильного ответа попросту не было.

Я легкая щепка, подхваченная мутным дождевым потоком с хлопьями грязной пены.

Перейти на страницу:

Похожие книги