Меня остановил лишь хлесткий звонкий звук выстрела. Я увидела, как ноги варшана подкосились, и он просто скользил по плитке, пока не уперся лбом в каменные ступени. Из его открытого рта свесился длинный розовый язык, и текла тонкая струйка белой пены. Наконец, я опомнилась и побежала к посольскому дворцу. Поднялась по боковой лестнице и толкнула тяжелую дверь, чувствуя прохладу системы кондиционирования.
В фойе столпились люди. Охрана в знакомых серых костюмах, дипломаты, несколько миловидных девушек, судя по одежде, секретарши. Одна из них опомнилась и шагнула ко мне, заговорила на тахве:
— Добро пожаловать на территорию Альянса, алязи. Приемные часы с…
Я подняла чиммет, открыв, наконец, лицо:
— Меня зовут Мелисса Абьяри. Я подданная Альянса, сотрудник социального департамента. Я была похищена и прошу убежища на территории своей страны.
Девица явно растерялась, побледнела, лицо вытянулось. Она обернулась на мужчин. Один из них, пожилой, с густыми седыми бакенбардами, многозначительно кивнул и направился вглубь коридора. Девица вновь посмотрела на меня:
— Прошу за мной, мисс, — она поджала крашеные губы, и ее каблуки звонко застучали по мозаичной плитке.
Я стянула, наконец, проклятую чадру. Кожу облизал прохладный воздух, и я едва не прикрыла глаза от наслаждения. Свежесть, тонкий запах деликатной отдушки. Хотелось вдыхать полной грудью.
Я пошла за девицей, все еще не веря, что вижу лампы, блуждающую подсветку, слышу гул работающей электроники. Мы поднялись на лифте на второй этаж, и меня проводили в кабинет, где за большим полированным столом сидел старик с бакенбардами. Девушка вышла, закрыла за собой дверь. Старик поднялся, указал на широкий белый диван у стены:
— Присаживайтесь, мисс. Полагаю, вы очень устали.
Я кивнула и охотно опустилась на мягкие подушки. Вот теперь ноги отказали, руки задеревенели. Я ослабела настолько, что было трудно держать голову. Неужели я дошла… Я все еще не верила. Боялась прикрыть глаза, чтобы, сморгнув, не обнаружить, что все привиделось, а я лежу на полу в холодной темноте каиса.
Старик смотрел сосредоточенно, нахмурившись. Чуть склонил голову.
— Меня зовут Томас Крейтон, мисс. Я советник посланника и глава посольства в его отсутствие.
Я лишь кивала:
— Очень приятно, мистер Крейтон.
Тот открыл бар, плеснул себе коньяка:
— Полагаю, и вы не откажетесь?
Несмотря на всю показную сдержанность, я видела, что он крайне взволнован и напряжен. Выдавали вздутые вены на висках. Слишком заметные на фоне снежной седины.
Я вновь кивнула:
— О да, не откажусь. Виски со льдом, если можно.
Он налил и подал мне бокал. Я вдохнула знакомый резкий запах и, кажется, уже от этого захмелела. Пару глотков, чтобы расслабиться, иначе нервы лопнут, как порванные струны. Но все же не решалась. Смотрела в мрачное лицо Крейтона и мучительно пыталась предугадать, что он скажет. Если он выпроводит меня… Но тот молчал. Полоскал рот коньяком, сев на краешек стола. Наконец, опустошил бокал единым махом. Открыл панель наручного коммуникатора и протянул мне идентификатор, к которому нужно было приложить ладонь:
— Формальность, мисс, для установления личности.
Коммуникатор пискнул, получив «слепок», Томас Крейтон несколько раз кивнул самому себе:
— Как вам это удалось, мисс? Когда вы не появились к назначенному сроку, я понял, что побег не удался.
Я пожала плечами и все же сделала глоток:
— Не знаю. Просто… повезло.
Я не хотела вспоминать то, что предшествовало побегу. Едва ли это называется везением. Я сожалела, что не могу очистить память, стереть, как неугодную информацию из коммуникатора. Я вновь вернулась к виски. Язык обожгло, жидкость прошлась по горлу расплавленным свинцом. И почти мгновенно накрыло волной искусственного умиротворения. Но как же стало хорошо… Сейчас, в этот короткий миг. Когда я почти свободна, и когда еще есть надежда. Очень хотелось спросить, известно ли что-нибудь об аль-Зарахе, но я побоялась все испортить. Пострадал ли он хоть немного? Я была бы счастлива, если бы все сгорело к чертям. Он сам, его лицо. Чтобы он хоть на несколько мгновений почувствовал себя в шкуре несчастной Бахат.
Я посмотрела на Крейтона:
— Много здесь таких, как я?
Он кивнул:
— Достаточно, мисс.
— И вы помогаете всем, кто добирается до посольства?
Старик выпрямился, вновь потянулся к коньяку, плеснул. Какое-то время молчал, пожевывая губы. Наконец, повернулся:
— Нет, мисс. Это не в наших полномочиях.
Я подняла голову:
— Что значит «не в наших полномочиях»?
— Существует масса дипломатических сложностей. А в такой стране, как Тахил, они удесятиряются. Порой приходится чем-то жертвовать, чтобы сохранить шаткое равновесие. Мы все здесь на пороховой бочке, мисс. А учитывая, насколько Альянс зависим от сирадолита…
Он не договорил. Несмотря на всю его выдержку, разговор давался старику с трудом.
Я вновь глотнула виски, инстинктивно накрыла ладонью кулон, будто боялась, что Крейтон может что-то заподозрить.
— Тогда почему вы решились помочь мне?
Он усмехнулся в снежные бакенбарды: