Читаем Любовница Его Величества (СИ) полностью

Не желая настаивать, Алиссин расстегнула куртку и достала конверт. Медленно, пристально глядя в глаза Катарины, королева вскрыла письмо и длинными пальцами вытащила прядь медовых волос… Чтобы не закричать, Кати резко закрыла рот рукой, но Алиссин видела ее ужас и отчаяние, видела, что невольно нанесла еще один и весьма жестокий удар.

— Дариан не тронул ее, — поспешила успокоить королева, — и твою мать никто не обидел. А Ортанон… у княжества не было и шанса, Кати. — Алиссин почти извинялась, и даже сделала шаг, чтобы обнять, но девушка стремительно отступила, продолжая зажимать рот, чтобы не кричать от ужаса. — Кати… Твоя семья осталась жива, Дариан не казнил никого из твоих, Кати…

Безвольно опустив руки, Алиссин с болью смотрела на Катарину, сотрясаемую с трудом сдерживаемыми рыданиями и просто ждала. Кати успокоилась с трудом, и подняв на королеву полные отчаяния глаза, задала лишь один вопрос:

— Зачем?

Пожав плечами, Алиссин с грустью ответила:

— У меня нет ответа, Кати… Просто ты нужна мне… Очень нужна…

Вдали послышались крики, залаяли псы Ранаверна, вскоре Катарина отчетливо расслышала и голос мужа. Долг предписывал позвать на помощь, вернуться к мужу, но…

— Время, Кати, — голос Алиссин почти ласкал, — время…

— А если я откажусь? — тихо спросила Катарина. Хищная усмешка и полный расклад:

— На границе Гаоры наши войска, под предводительством Дарри… Сейчас нам не выгодно нападать на княжество, все же Арнар не тот противник, с которым стоит связываться, но… Дариан сходит с ума без тебя, а посему на риск пойдет, — затем королева нанесла удар по больному, — И я уже молчу о том, что сладкая Елизавета станет его постельной грелкой, и с ней он не будет столь ласков как с тобой…

Катарина взглянула Ее Величество, грустно улыбнулась и тихо произнесла:

— Но… если в моих руках будет сама королева, Дариан не посмеет, ведь так?

В глазах Алиссин промелькнуло искреннее восхищение, когда Кати, усмехнувшись, громко возопила:

— Ранаверн!!! Сюда! Скорее!

Она слышала лай собак, которым уверенный голос князя отдал приказ защищать хозяйку, слышала и громкий топот стражников и, не отрываясь, смотрела на королеву, готовая вцепиться в нее, едва Алиссин предпримет попытку сбежать.

— Надоело быть жертвой, а, Кати? — Катарину откровенно пугало то восхищение, с которым на нее смотрела эта львица.

Катарина не успела ответить, рядом с ней оказались два огромных пса, вставшие между женщинами, а затем их окружил строй закованных в легкие доспехи охранников, и на поляне уверенно шагая, появился снежный барс и… резко остановился, увидев королеву.

— Алиссин!!! — в этом разъяренном крике почему-то было больше страха, чем гнева.

Князь Арнар начал отходить назад и почему-то оглядываться по сторонам. Он отошел шагов на семь, прежде чем почти прорычал:

— Катарина, очень осторожно иди сюда… Живо!

Безоружная львица громко расхохоталась, увидев его реакцию, и подмигнув удивленной Кати, весело произнесла:

— Посмотри на своего благоверного, Кати. Вот реакция человека, который о-о-очень хорошо знает, на что я способна.

Недоумевающий взгляд на бледного как полотно князя, затем на многочисленных охранников и Катарина не выдержала:

— Ранаверн, она одна и безоружна! Она станет идеальной заложницей, потому что там войска и Дариан…

— Катарина, — оборвал ее словоизлияния князь, — заткнись и медленно иди сюда! Медленно, слышишь, и ступай очень осторожно!

Снова тихий смех и полное самодовольства:

— Поздно, мой дорогой князь Арнар… — Алиссин победно улыбалась. — Хотя должна признать, милая Кати искренне удивила.

— Чем же это? — холодея от ужаса, спросил князь. Нежно глядя на Катарину, королева ответила:

— Не ожидала, что моя сладкая Кати отважится на такое… Мое восхищение твоему коварству, дорогая. И, милый князь, — Алиссин вновь с усмешкой смотрела на того, кого собиралась убить, — что-то ваша женушка не выглядит довольной супружеской жизнью… Что, Арнар, тяжело изображать из себя доброго мужа, а? Ты ведь не поведал невесте о тех играх, которым обучил тебя Генри. Извращения не забываются, не так ли, как и полученное удовольствие…

— Заткнись! — прорычал князь. — Кати, я жду!!!

Еще не до конца понимая, но словно предчувствуя надвигающуюся беду, Катарина сделала шаг к князю, но ее остановил ледяной тон королевы:

— Еще шаг и останешься вдовой… хотя… меня бы это вполне устроило, — Алиссин усмехнулась, и повернувшись к князю, — мой дорогой Арнар, радует, что напоследок я вновь услышу ваши стоны.

— Сука! — не сдержался Ранаверн, — Безжалостная, алчная сука! Кати моя, Алиссин, и только моя! Катарина, иди сюда!

— Ох, Ранаверн, — Алиссин снова рассмеялась, — предупреждала же я тебя, чтобы не становился на моем пути, а ты… глупый наивный мальчик… Впрочем, беги… возможно, тогда я сохраню тебе жизнь… снова!


Перейти на страницу:

Все книги серии Любовница Его Величества

Право на счастье (СИ)
Право на счастье (СИ)

«Не родись красивой» — известная истина… Казалось, что ее жизнь предопределена с рождения до смерти: она должна была стать верной супругой и добродетельной матерью, но судьба сделала крутой поворот. Что делать, если красота и чистота становятся проклятьем. Когда ничего, кроме боли, не приходится ждать от судьбы. А вокруг только хищники, для которых Катарина — лишь добыча. Казалось бы, только такой же сильный и властный хищник может вырвать ее из порочного круга. Сумеет ли та, что прошла отчаяние, насилие и боль выжить и бороться за право на счастье. И что уготовано ей, наследнице княжествах, в награду за испытания?

Дарья Игнатьева , Елена Звездная , Ирина Александровна Корепанова , Таша Таирова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы