— Чушь все это, — осушив кубок вина, Карл поправил ножны меча и прошел к двери. — Хочу, чтобы ты пришла ко мне сегодня вечером. Придешь?
Пребывая в некоторой растерянности, Сара похлопала ресницами.
— Наверное, — промолвила она.
— Это ещё что значит?
— Ну, я бастард герцога, милорд. Много лет работала проституткой, зарабатывала этим деньги, а ещё у меня двухлетняя дочь. Было бы странно забеременеть от герцога, родить очередного бастарда, чтобы и мой ребенок пошел по моим стопам.
— Ты дура, Сара, — бросил Карл. — Взгляни на меня и скажи, что ты видишь?
— Герцога, — пожала плечами она.
— Я обычный старик с мизерной долей власти, — сообщил Карл. — Моя жена сейчас воюет на востоке материка. На троне Фрагиль сидит незаконнорожденная дочь, которая после моей смерти получит твердыню Оран, а после смерти Ивара Остин, станет королевой малых земель. И, стоит отметить, эта маленькая королева просит свою фрейлину ходить по королевским покоям голой каждую ночь. Ничего не упустил? Ах, да! Мою жену приговорили к смерти, а архиепископ каждый день допытывает с расспросами о том, когда я подам на развод. Думаешь, мне есть дело до того, с кем я занимаюсь любовью? Думаешь, меня волнует то, кем ты была раньше и то, что у тебя ребенок? Бастарды, говоришь? Мне почти пятьдесят лет. Я готов мужское достоинство отрезать, если всевышние силы мне подарят ребенка.
Сара открыла рот, но не поняла, что только что случилось, и в итоге не успела ничего сказать, а герцог, выскочив из комнаты, так громко хлопнул дверью, что та чуть не слетела с петель. Фрейлина королевы так и осталась в полном недоумении, пытаясь понять, то ли ей не везет в жизни, то ли весь род Масур действительно очень уж странный.
***
Открыв дверь в королевские покои, Карл в последний момент уклонился от вазы, которая пролетала перед его лицом, вылетела в коридор и со звоном разбилась о каменный пол. Офелия была в ярости и выглядела весьма взволнованной. Она перевернула постель, вытащила все ящики стола, опрокинула каждую тумбочку и разбила все вазы.
— В чем дело, Ваше Величество, — спросил Карл, увернувшись от очередной книги, полетевшей в его сторону.
— Украли! — завизжала Офелия, размахивая руками. — Мои часы украли!
Подойдя к двери, Сара попыталась заглянуть внутрь, но Карл поймал ещё одну книгу.
— Что-то случилось? — взволновано спросила фрейлина.
— Королеву ограбили, — нахмурился Карл.
— Вот те раз… — растерялась Сара. — А что украли?
— Часы! — взвизгнула Офелия. — Сердце Дракона! Подарок императора! Моя единственная память о доме! Кто? Зачем?
— Часы-то дорогие? — едва слышно спросила Сара.
— Это не имеет значения, — ответил Карл. — Обокрали королеву. Ты хоть понимаешь, что это значит?
— Так дело вовсе не в этом. Я знаю скупщика краденого в городе. Он мать родную продаст, чтобы выручить деньги. К нему тащат все награбленное. Если часы и впрямь украли, стоит идти к нему.
— Схожу… — вздохнул Карл. — Посиди с нашей королевой, а я пока устрою проверку слугам и всем тем, кто имел доступ в королевские покои. Как зовут скупщика?
— Его зовут Дик. Он работает в трактире Весельчак, — ответила Сара. — Меня проверять не будете?
Карл вышел из комнаты и направился к лестнице.
— Тебя я прошлой ночи дотошно проверил, — улыбнулся он.
Сара смущено улыбнулась в ответ и прошла в покои, чтобы успокоить королеву.
***
Обыскав каждого слугу, который работает в королевском дворце, Карл оставил личную гвардию на маркиза Бомонда Колера, а сам пошел в трактир весельчак, где собирался отыскать украденные часы самой королевы. Такое нельзя спускать с рук. Если каждый вздумает красть, да и не просто у прохожего, а у самой королевы, власть Офелии ослабнет. Нужно было решить этот вопрос в быстрые сроки, наказать вора и сделать это публично.