Читаем Любовница короля (СИ) полностью

Она заглянула за дверь справа и обнаружила, что леди Роза спит в одной постели с детьми. Прикрыв тихо дверь, стараясь не тревожить сон младенца, Алекса заглянула во вторую комнату, увидела в постели старого герцога и герцогиню и вошла. Она не спеша прошла в комнату и села в кресло перед кроватью.

Молча наблюдая за тем, как супружеская семья спит, Алекса заметила, что герцогиня Элизабет Остин стала крутиться в постели. По всей видимости, женщина почувствовала чей-то взгляд, открыла глаза, подняла голову и увидела незваного гостя. Она не паниковала, не напугалась, а лишь толкнула спящего мужа, и через мгновение герцог Остин тоже увидел Алексу Масур.

— Пришли меня убить? — спросил он сонным голосом.

— Завтра я покину твердыню, — спокойно сообщила Предвестница. — Но перед отъездом вы подпишите бумагу, чем сохраните жизнь себе и своей семье.

— Какую бумагу? — спросила Элизабет.

— Думаю, ваш муж уже догадался.

— Да, конечно, — кивнул Стивен. — Вы хотите, чтобы я отрекся от семьи.

— От семьи, от прав на трон королевства Шарджа и на все богатства рода Остин, что хранится в казне.

— И кто будет править?

— Моя дочь, Офелия Аль Салил де Оран, наследница юга. Она станет полноправной королевой малых земель, когда я убью Ивара и заберу голову Леонида Гордона. Если хотите жить и сохранить хоть что-нибудь своей семье, вы подпишите все бумаги, а после войны, если будете живы, прилюдно отречетесь от прав. Думаю, Офелия оставит за вами и вашей семьей право на какой-нибудь особняк в столице, если от неё что-нибудь останется. А до окончания войны можете жить здесь.

— Подпишу! — твердо решил Стивен.

Алекса встала с кресла, обошла кровать и протянула руку герцогини.

— Куда вы меня поведете? — недоверчиво спросила Элизабет.

— Моим людям внизу одиноко, — ответила Алекса. — Вы ведь сами сказали, что окажете прием, и не будете сопротивляться.

Поглядев на мужа, Элизабет Остин не стала устраивать истерик и драмы, а довольно спокойно встала с кровати и последовала за Предвестницей. Они вышли в коридор, но когда герцогиня молча направилась к лестницам, Алекса схватила её за руку и резко обернула к себе.

— Ваш муж очень стар, — едва слышно сказала она. — Ему осталось недолго. Но если я узнаю, что вы вели какую-то игру и все ваши слова были ложью, пеняйте на себя, госпожа Остин.

— Зачем нам это делать? — нахмурилась Элизабет.

— Мне плевать. Проследите, чтобы герцог подписал все бумаги. От этого зависит ваша жизнь, понимаете? Когда он умрет, вы либо разделите его участь, либо подарите дочери и внукам хоть какую-то надежду на будущее.

— Мы все подпишем, госпожа Масур.

Алекса направилась в комнату.

— А теперь вернитесь к мужу. Внизу и без вас весело.

Море огня

***

Алекса отправила весточку на корабль, обозначила время нападения на столицу королевства Шарджа, получила ответ и начала детально планировать нападение. Тем же днем, когда её армия остановился в двух днях пути от расщелины в горе, ведущей в дворянский квартал, до неё дошли сведения, будто бы некая светловолосая девочка, воспользовавшись помощью империи, свергла короля Леонида Гордона, устроила в городе Тарлатан массовые беспорядки и выдвинула свою кандидатуру на трон. Как мать, Алекса была искренне рада и в тот же время обозлена, что Офелия действует безответственно, подставляет себя под удар и заключает сомнительные союзы с императором. Как Предвестница, она мысленно благодарила дочь, что именно Офелия, ставшая причиной смерти Тобиса, свершила месть и отомстила за дядюшку.

В последние дни Алекса сама не находила себе угла. Она колебалась. Даже близость с фаворитом Костином не вызывали наслаждения, как это было раньше, а скорее было неким обязательным ритуалом, чтобы не замерзнуть в холодную ночь. В эти часы Алексу терзали сомнения. После твердыни Гордон, после разговора со старым герцогом Стивеном Остином в голове все перемешалось. Она уже не могла определить, что правильно, а что нет. На одной чаще весов были невинные люди, которые погибнут во время штурма столицы: крестьяне, купцы, не в чем неповинные дворяне, дети, женщины, старики. И все же вторая чаща перевешивала, когда речь заходила о том, что сделал проклятый род. И что они ещё сделают, если их не остановить.

За несколько часов до нападения Алекса сместила армию дальше на восток, на земли Ямы, бывшие владения Роберта Холла. Прошло всего десять лет с того дня, как она бывала тут в последний раз. К сожалению, деревня исчезла с лица земли. Та старая мельница, казавшаяся непомерно огромной, была единственным уцелевшим зданием на широком поле. Колесо более не крутилось, не использовалось в работе, а стояло безжизненно, как и все вокруг. Пепел сгоревших домов давно унес ветер. То, что осталось, было погребено под сугробами, а усадьба Холл, которая вроде бы когда-то существовала, и в ней жили люди, испарилась в анналах времени. Даже храм и тот был разобран на камни.

Перейти на страницу:

Похожие книги