Читаем Любовница короля (СИ) полностью

— Отдохни, дитя, — ответил Карл. — Не бойся. Мы проедем мимо твердыни и направимся в небольшую деревню. Там у меня есть друзья, которые нас спрячут на время. Останемся здесь, пока не найдем корабли твоей матери.

— А потом?..

— Что-нибудь придумаем. Главное, мы оба в безопасности. Добро пожаловать домой, Офелия де Оран, королева Шарджа.

Она робко улыбнулась в ответ, закрыла глаза и сразу уснула.

— Алекса переоценила возможности дочери, — нахмурился Карл, прижав ребенка к груди, чтобы она не упала. — И слепой заметит, что девочка больна. Как долго будет править такая королева? Клятый Ивар Остин. Это так всевышние силы насмехаются над моими страданиями? Я потерял своего сына и должен воспитывать дочь чужого мужчины?

Герцог с трудом сдержал злобу и, одернув поводья, повернул в сторону небольшого поселения.


***

Офелия стала просыпаться от надоедливого скрипа и женских криков. Она с трудом раскрыла глаза и поняла, что на дворе поздняя ночь. Вокруг стояла кромешная темнота. По всей видимости, герцог доставил её туда, куда собирался. Вот только она не понимала, где очутилась, однако обратила внимание, что лежит в удобной кровати, окруженная теплыми подушками. Ещё она заметила, что запах изменился. Во время дороги она ни разу не приняла ванну, поэтому воняла так, как смердят свиньи. Но сейчас запах пота куда-то пропал.

Вытянув ватную руку, Офелия подняла голову с подушки и скрип прекратился.

— Проснулась… — едва слышно сказал женский голос.

Офелия покосилась на звук и заметила перед окном два силуэта.

— Кто вы? Где я? — сонным голосом спросила она.

Один из силуэтов толкнул второй, а сам подошел к её кровати и зажег на тумбе свечу. Когда комната наполнилась светом, Офелия увидела перед собой Карла Масура, стоящего перед ней в голом виде. Ещё она покосилась ему за спину и увидела на соседней кровати женщину.

— Как самочувствие? — присев на край постели, спросил Карл. — Ты меня напугала.

— Со мной такое случается, — робко призналась Офелия. — Простите, если на пугала. Скажите, я долго спала?

— Два дня, — ответил женский голос с соседней кровати.

Офелия уже поняла, что Карл и эта женщина занимались любовью, а она проснулась не в самый подходящий момент. Ей бы хотелось попросить прощения за свой поступок и снова лечь спать, но сон уже не вернется, а ей захотелось перекусить. Два дня в постели большой срок для той, кто последние несколько недель ехал в седле.

— Я погрею похлебку, — женщина встала с кровати, накинула халат и подошла к печи.

— Кто вы? — спросила её Офелия.

— Твоя тетя, — ответила она. — Меня зовут Хлоя Холл.

Почувствовав резкую боль в области висков и затылка, Офелия схватилась за голову и завыла от невыносимого ощущения того, что голова сейчас лопнет. Она ощутила каплю, вытекающую из носа. Похоже, снова пошла кровь. Но боль была такой ужасной, что она не могла больше думать. Ещё бы секунда и все бы закончилось. Но все неожиданно прошло, словно растворилось как страшный сон.


***

Офелия открыла глаза и резко вскочила.

— Выспалась? — спросил Карл.

Оглядевшись, она поняла, что попала в обычную деревенскую избу с высоким потолком и полом с узкими щелями, сквозь которые задувал осенний ветер. Откуда он брался под землей, она не знала, поэтому заметила, что рядом с её постелью, на которой она спала под теплым одеялом, стоял стол накрытый едой: хлебом, горячей похлебкой и подносом с запеченными яблоками; чуть дальше, прямо возле окна, стояла ещё одна кровать; у входной двери, на противоположной стороне помещения был шкаф, а в соседней комнате виднелась деревянная бадья.

— Это дом Хлои Холл? — поинтересовалась Офелия.

Карл от удивления нахмурился.

— Ты знаешь Хлою?

— Никогда её не видела, — поняв, что наговорила лишнего, Офелия пожала плечами. — Матушка говорила, что госпожа Холл, скрываясь под прозвищем любовницы короля, убила нескольких членов семьи Дракона, а потом сбежала из империи.

— Там горячая вода, — указав в соседнее помещение, Карл сел за стол и налил в тарелку похлебки. — Искупайся, и идем завтракать.

Придерживая одеяло, Офелия слезла на холодный пол и пошла в сторону бадьи, вызвав у герцога улыбку. Она скрылась от его взора за деревянной стенкой, сложила одеяло и залезла в теплую воду. Рядом стоял табурет, на котором оставили все необходимое: склянку с ароматным шампунем, мягкую мочалку и гребень расчески.

— Я долго спала? — спросила она.

— Мы приехали вчера днем, — ответил Карл.

Офелия поняла, что Хлоя Холл ей приснилась. Если это так, она сегодня придет и останется на ночь. А ещё сегодня ночью у неё пойдет кровь. Сны всегда сбываются, как бы она этого ни хотела.

Она приняла ванну, отмочив ноги и тело в теплой воде, обтерлась чистыми полотенцами, расчесала непослушные волосы, которые следовало бы подстричь, если они снова куда-то поедут, надела подготовленное кем-то голубое платье, оказавшееся ей в пору, и прошла к столу. Герцог встретил её обомлевшим взглядом. Видимо, увидел в ней свою жену, когда они с Алексой только женились.

— Отец… — Офелия сделала реверанс и села напротив.

— Ты так похожа на мать… — растерялся Карл.

Перейти на страницу:

Похожие книги