Читаем Любовница короля (СИ) полностью

Офелия привыкла к тому, что приходится все время сидеть на луке. Свыклась с тем, что большую часть пути приходилось спать в сидячем положении. И даже дождь не был такой серьезной проблемой, когда тело укрыто теплым и непроницаемым плащом. Главная проблема была в спутнике. Дело в том, что Карл Масур все время молчал. Он за весь день мог не проронить ни слова, что, стоит заметить, выводило Офелию из себя. Она привыкла к его обществу, даже смирилась с тем, что герцог бывает очень резок. Но всю дорогу ей приходилось говорить за двоих. Это раздражало их обоих. Однако лучше так, чем несколько недель ехать в полной тишине. Пейзаж почти не менялся, а скверная погода нагоняла тоску.

— Так вот… — продолжала она.

— Всевышние силы… — закатил глаза Карл. — Ты когда-нибудь заткнешься?!

Офелия сжалась, потому что невозможно привыкнуть к леденящему голосу герцогу. А когда он орет, это вселяет такой страх, что сводит зубы. Офелия в глубине души понимала, что он её не ударит. И все же старалась лишний раз не провоцировать. Следует немного подождать, пока Карл успокоится, чтобы потом снова с ним заговорить. Точнее, заговорить сама с собой, ведь он почти никогда не разговаривает.

— Скажи, дитя, кто твой отец? — неожиданно спросил Карл, когда они проехали небольшой мост, под которым течет ручей.

Офелия от удивления подняла голову, пытаясь увидеть строгий взгляд герцога.

— Моего отца зовут Дауд, а что? — ответила она в надежде получить развитие диалога.

— Ноги и руки бы оторвал этому ублюдку, — сплюнул Карл.

— Вы сердитесь из-за матушки?

— Я сержусь из-за тебя! — резко бросил он. — Как можно было воспитать такую болтушку? Ты ведь никогда не затыкаешься!

Офелия озлобилась и ткнула его локтем в живот.

— За что? — нахмурился Карл.

— За то, что вы оскорбили моего отца! — буркнула Офелия. — Вы его даже не знали. Не смейте оскорблять папу, иначе я снова вас ударю. Он был хорошим человеком.

— Ну, прости, — мягко промолвил Карл, чем ещё сильнее удивил маленькую спутницу. — Если обещаешь больше не бить, куплю запеченное яблоко на меду.

— Я вас прощаю, Карл Масур, — храня детскую обиду, сказала Офелия.

— Не называй меня так, — попросил он.

— Как же мне вас называть? Милорд? Господин?

Карл пересек перекресток и выехал на широкую дорогу. Казалось, они уже приехали. По крайней мере, Офелии эти места показались почему-то знакомыми, хоть она и ни разу тут не была.

— Послушай, дитя, — сказал он. — Я не собираюсь занимать место твоего родного отца. Думаю, ты этого тоже не хочешь. И все же взрослые люди порой поступают так, как требуется. Мы отстраняемся от чувств, чтобы выполнить долг. Алекса остается моей женой, поэтому ты, Офелия де Оран, моя незаконнорожденная дочь. Как только война закончится, я официально объявлю тебя своей наследницей. Это поможет избежать ненужных проблем с бумагами и позволит тебе стать королевой.

— А книга? — задумалась она. — Доказательства ведь сгорели. Право наследование нужно подтвердить на бумаге. Я не смогу стать королевой, даже если вы признаете меня своей прямой наследницей. Пока вы с матушкой живы, я не могу претендовать на наследство.

— Какая ты умная, — усмехнулся Карл. — Книжки читаешь?

— Я люблю читать, — призналась Офелия. — Так как же быть? Матушка хочет сделать меня королевой, вы собираетесь признать меня своей дочерью. Только какой от этого прок, если люди…

Она умолкла, чем немного удивила герцога.

— В чем дело, дитя? — поинтересовался он.

— Оран… — вскинув брови, Офелия обратила взор на гору, за которой скрывалась твердыня. Окинув взглядом местность, где они проезжали в эту секунду, она вспомнила свой сон. Именно на этом месте произойдет финальная схватка. Именно здесь матушка настигнет и убьет Ивара Остина. Она помнила во сне огромного всадника с большим мечом, который убил двух мародеров. Поглядев на герцога, Офелия поняла, что этим всадником был кто-то другой. Тот, кто убивал не так хладнокровно, а делал это, чтобы остановить падальшиков.

— Говоришь так, словно была тут когда-то, — задумался Карл. — Мать тебя сюда приводила?

Офелия перестала крутить головой и села ровно. Герцог все равно не поймет, не поверит, что сны могут сбываться. Офелия сама перестала в это верить, потому что все изменилось. Во сне она была в другом месте. Она точно не знала, где была во время финального сражения, но точно не здесь. Если заговорить с человеком, который называет себя отцом о том, что она видела, он не поверит. Никто ей не верит. Только матушка, которая знает, что все это правда.

Почувствовав головокружение, Офелия схватилась за лицо и заметила, что из носа снова пошла кровь. Это плохо. Нужно срочно поспать. Она не спала уже несколько дней, поэтому начала сходить с ума. А ещё это место из сна. Карл не стал засыпать ребенка вопросами, а только дал платок и подогнал коня, чтобы они как можно скорее добрались до места назначения.

— Куда мы едем?.. — спросила Офелия, пытаясь удержаться в сознании.

Перейти на страницу:

Похожие книги