По пути наверх я зашла проведать Анну. Она лежала поперек кровати, одна нога торчала из-под розового одеяла, рука обнимала подушку, волосы рассыпались. Я осторожно убрала ножку обратно под одеяло и тихонько подоткнула края. Она пошевелилась и что-то пробормотала во сне.
– Все в порядке, милая. Мамочка рядом. Спи, солнышко!
В моей постели было холодно. Я свернулась калачиком на своей половине кровати, будто Ральф все еще был рядом, заполняя собой остальное пространство.
Закрыла глаза, но не могла уснуть. Думала о Меган и о мужчине, который охотился за ней. Она явно прошла через адские муки чувство вины за то, в чем не была виновата.
Я встала с кровати, подошла к окну и выглянула из-за шторы на улицу, стараясь оставаться незамеченной. «Седан» исчез. Сбитая с толку, я нахмурилась.
Почему Майк Ридж решил последовать за Меган? Почему он так подробно расспрашивал ее о той ночи, когда исчез Ральф?
Глава 44
Именно мисс Эббот попросила меня пойти.
Я сидела в школьной библиотеке, слушала, как читают дети, затем занятия закончились. Я быстро собрала вещи, разложила оставшиеся читательские дневники в алфавитном порядке, как делала всегда перед тем, как вернуть их, и надела пальто.
Должно быть, мисс Эббот дожидалась меня.
– Можно вас на пару слов, миссис Уилсон?
У меня свело живот, будто я была провинившейся школьницей, с которой хотят провести воспитательную беседу. Послушно прошла за ней по коридору в ее небольшой кабинет, строя на ходу самые разные предположения. Пропустив меня вперед, она закрыла за мной дверь.
– С Анной все в порядке?
Она отмахнулась от моего тревожного вопроса:
– С ней все в порядке. Дело не в Анне, а в мисс Диксон.
Я прищурилась:
– Мисс Диксон?
Мисс Эббот смотрела мимо меня, словно рассматривая какое-то только ей заметное пятнышко на двери.
– Простите, что побеспокоила вас, мне правда очень неудобно, но я навещала ее в выходные, и она была в ужасном состоянии. Она взяла с меня обещание, что я передам вам ее просьбу. Мисс Диксон была очень настойчива. Я надеюсь, вы понимаете меня…
Я напряглась. Интересно, что за просьба от
Мисс Эббот продолжила, по-прежнему глядя мимо меня:
– Она хочет, чтобы вы навестили ее. Дома.
Наверное, меня выдало лицо.
– Боюсь, мисс Эббот, у меня слишком много других дел. Уж вы-то точно должны меня понять…
Она подняла руку, останавливая меня на полуслове:
– Разумеется. Я все прекрасно понимаю. Я так и сказала мисс Диксон. И, поверьте, я бы вообще не стала передавать вам ее просьбу, если бы не была так обеспокоена ее состоянием.
Мисс Эббот жестом пригласила меня сесть в кресло для посетителей, еле втиснутое между шкафом и дверью, а сама обошла свой стол, чтобы устроиться за ним.
Я медлила. Мне не хотелось задерживаться, даже если не думать про разговор. Я собиралась сходить в супермаркет до того, как вернусь к школе за Анной и Кларой. Какая-то нелепая игра в «сардинки»[7]
в неуютном, похожем на пенал кабинете, и чем скорее она закончится, тем лучше. Но и протестовать было неудобно. В конце концов мисс Эббот не сделала мне ничего плохого. Я вздохнула и устроилась в кресле.– Миссис Уилсон, ей очень плохо. Она наклонилась вперед и, понизив голос, добавила: – Скажу вам по секрету, врачи пробуют разные лекарства – пытаются подобрать то, которое ей подойдет. Но она очень взбудоражена. Нервный срыв…
Она помолчала, словно решая, сколько еще стоит рассказать мне.
– Мисс Эббот, я сочувствую мисс Диксон, но я правда не понимаю, почему…
– Позвольте мне объяснить. Даже не знаю, как лучше сказать… Извините, что причиняю вам боль… – Она глубоко вздохнула. – Пока я была у нее, мисс Диксон все время говорила о мистере Уилсоне. Что-то такое она видела… И постоянно повторяла, что не успокоится, пока не поговорит об этом с вами.
Я закатила глаза:
– Похоже, ей нужен психиатр…
– Знаю! И полностью с вами согласна. Она выглядит нездоровой. Психически нездоровой. И конечно, вы не обязаны идти к ней. Но она взяла с меня слово, что я передам вам ее просьбу, вот я и передаю. Это все.
Я отрицательно покачала головой:
– Это очень печально…
– Крайне печально.
Мы обе встали.
Мисс Эббот вытащила листок из стопки бумаг на столе и протянула мне:
– Вот ее адрес и номер телефона. На всякий случай. Сейчас она редко выходит из дома. И у меня не сложилось впечатления, что ее кто-то навещает. – Она помолчала, не сводя с меня глаз. – Мисс Диксон всегда казалась мне одинокой, даже здесь, в школе…
Мисс Эббот выдавила улыбку:
– Спасибо вам, миссис Уилсон. Я понимаю, что прошу слишком много…
Я открыла рот, чтобы сказать:
И тут я обнаружила, что мой рот закрывается.
Мисс Эббот прекрасно знала: как бы я ни возмущалась, я поступлю достойно. И сделаю, как меня просят. Глава 45