Читаем Любовница Обманщика (ЛП) полностью

— Вот дерьмо, — простонала я. — Возможно, ты был прав насчет бреннивина.

Он поцеловал меня в лоб.

— Я приготовлю кофе. 

* * *

К тому времени, как мы поднялись на борт «Боинга-747», который должен был доставить нас в аэропорт О’Хара, я уже выпила три чашки кофе и съела два тоста, и я только начинала чувствовать себя человеком. Джефф сказал мне, что чувствует себя совершенно нормально, что у него были и более безумные ночи, но я заметила, что он двигался медленно и закрыл штору в самолете, убрав болезненно яркий солнечный свет.

Улыбающаяся блондинка-стюардесса принесла нам апельсиновый сок в тяжелых стеклянных бокалах, пока мы ждали взлета. Локи поднял свой, и мы с Джеффом повернулись к нему, держа бокалы так торжественно, как только позволяли кресла в самолете.

— За Девять Миров, — провозгласил Локи. — Пусть они долго стоят.

Мы чокнулись бокалами с апельсиновым соком и выпили одновременно, когда массивные двигатели ожили под нашими ногами.

Домой, подумала я. Мы все собираемся вернуться домой

Эпилог

Чикагскому университету требовалось нечто большее, чем беспрецедентное глобальное сейсмическое событие, чтобы изменить свой график, и поэтому я должна была защищать свою докторскую диссертацию пятнадцатого мая, в дату, которая была назначена почти год назад.

Моя семья прилетела в Чикаго четырнадцатого мая. Я встретила их в пункте выдачи багажа в Международном аэропорту О’Хара, который все еще представлял собой катастрофу из пластиковых листов, лесов и тяжелого строительного оборудования после повреждений, нанесенных землетрясениями.

— Доктор Капелло! — кричал мне папа с другого конца аэропорта, размахивая руками.

— Папа, ты пока не можешь меня так называть, — сказала я, обнимая его. — Сначала мне нужно защитить диссертацию.

— Эй, доктор, вы не могли бы взглянуть на мою странную сыпь? — спросил брат, улыбаясь мне, обнажая свои иггдрасильские шрамы.

— Отвратительно, Джефф. Я не такой доктор.

— О, он знает, он знает, — сказала мама, размахивая руками. — Доктор философии, мы понимаем. И ты будешь профессором! В Калифорнийском университете в Санта-Барбаре, да?

Я закатила глаза.

— Мам, мне не понравилось предложение Санта-Барбары. Я бы застряла там в преподавании вводных классов на всю оставшуюся жизнь.

— Знаю, — сказала она со вздохом. — А как же Стэнфорд?

Я невольно улыбнулась.

— Ну, для начала они должны пригласить меня на собеседование.

— О, пригласят, — сказала мама, потрепав меня по щеке.

Потом Ди вручила мне малышку Деви, и я провела остаток нашего времени в зале выдачи багажа, целуя племянницу в шею и заставляя ее неудержимо хихикать. 

* * *

Потребовалось много времени, чтобы вначале доставить семью Капелло в отель, где остановились мама с папой, чтобы оставить там багаж. Потом отвезти всех во «Фламинго» в Гайд-парке и, наконец, довести до моей квартиры. Я заказала огромную пиццу, и мы сидели за обеденным столом из вишневого дерева, пили вино, играли в прятки с Деви и говорили о землетрясениях.

— Они уже перестраивают отель «Дель Коронадо», — сказал папа, доставая телефон, чтобы показать мне фотографии.

Я пересадила Деви на другое колено и наклонилась, рассматривая его фотографии. Землетрясения и вызванные ими приливные волны не были столь разрушительными в Сан-Диего, как дальше по побережью, в Сан-Франциско или Сиэтле, но старый отель «Дель Коронадо» был сметен в Тихий океан, как замок из песка. Пляж Коронадо выглядел так же, как и всегда, с разбитой дырой из крошащегося бетона и дерева за ним. Забавно, что постоянно меняющийся пляж мог выжить без единой царапины, в то время как исторический отель был разрушен.

— Дорогая, я не понимаю, как ты можешь жить с такой маленькой кухней, — сказала мама, появляясь с рулоном бумажных полотенец под мышкой. Она начала вытирать стол.

— О, мам, без проблем, — сказала я.

— Не верю, — сказала она. — Мне кажется, что Ди и Джеффу пора готовить ванночку для Деви. И, о, этот стол прекрасен! 

* * *

Малышка Деви, наконец, заснула в центре моей кровати, свернувшись калачиком рядом с Ди. Я прикрыла дверь в спальню и присоединилась к Джеффу в гостиной.

— Они вернулись в отель? — прошептала я.

— Ага, только что получил сообщение. Мама сказала, что все прекрасно.

Я улыбнулась. Тогда третья бутылка вина была хорошей идеей.

— Как поживаешь? — спросила я, взглянув на красивое, но истерзанное лицо брата. Его шрамы несколько загорели, отчего извилистые узоры ветвей Иггдрасиль на щеках и лбу казались чуть мягче.

— Неплохо, — сказал он, пожав плечами. — Папа говорит мне взять управление компании на себя.

— Да, ладно? Возьмешь на себя заботу о компании Капелло?

Он кивнул.

— Он говорит, что слишком стар для этого. У нас сейчас такой завал на работе. Все повредилось после землетрясений, знаешь ли.

— Жаль, что мы не смогли сделать лучше, — тихо сказала я. — Жаль, что мы так опоздали.

— Не говори так, — сказала Ди. Она закрыла за собой дверь спальни и встала рядом с Джеффом, положив руку ему на плечо. — Вы спасли миры.

Перейти на страницу:

Похожие книги