Читаем Любовница Волка (ЛП) полностью

— Все еще на северо-северо-запад? — спросил он.

Я кивнула.

— По-моему, это где-то в лесу. За буйволами.

Зак резко отсалютовал мне.

— Вас понял, Леди-Босс. Десять-четыре и вокруг буйволов.

— И что это вообще значит? — спросила я, когда Зак оттолкнулся, скользя по снегу со странной грацией для такого крепкого мужчины.

Колин ухмыльнулся мне.

— Я не понимаю, что он говорит, по крайней мере, в половине случаев.

Затем он скользнул, следуя по следу Зака и оставив меня качать головой.

Глава двадцать третья

Мы больше не разговаривали, пока не миновали стадо буйволов и не оказались на опушке леса.

— Ладно, ребята, — выдохнула я и остановилась под деревьями. — Давайте совершим небольшую передышку. — Мои ноги дрожали, и я чувствовала головокружение после того, как подошла так близко к стаду буйволов, хотя я никогда бы не признаюсь в этом Заку и Колину.

— Хороший план, Леди-Босс, — сказал Зак.

Он снял рюкзак и достал оттуда что-то похожее на кусок швейцарского сыра, завернутый в фольгу. Вытащил сушеную колбасу, откусил от обоих кусков и протянул их Колину.

— А вы, ребята, не захватили с собой нож для этого? — спросила я, приподняв бровь.

— А зачем нам для этого нож? — спросил Зак с полным ртом салями.

Я покачала головой и оставила еще одну тщетную попытку цивилизовать своих аспирантов. Когда Колин протянул мне кусок сыра, я откусила от него.

— Не волнуйтесь, профессор, — сказал Колин. — То, что происходит в глубинке, остается в глубинке.

Усмехнувшись, я почувствовала прилив благодарности, такой внезапный, неожиданный и яростный, что на глаза навернулись слезы.

— Спасибо, — сказала я, слова застряли в горле. — Я рада, что вы здесь.

Колин пожал плечами. Зак громко рыгнул.

— Пошли дальше, — сказала я, застегивая молнию на куртке. Под деревьями стало еще холоднее.

Зак нахмурился.

— А разве человек-волк не собирается нас встретить? Или что-то в этом роде?

Я вздохнула.

— Ладно, во-первых, у него есть имя. Вали, а не человек-волк. А во-вторых, он больше не волк.

— А Вали собирается нас встретить? — мягко спросил Колин. — Чтобы объяснить, почему волки покидают Йеллоустон?

Я посмотрела в сторону леса. Он казался темным, будто деревья каким-то образом поглощали яркий солнечный свет, падающий на долину. Запах гари стал еще сильнее, я чувствовала его даже с открытыми глазами.

— Вы чувствуете этот запах? — спросила я, игнорируя вопрос Колина.

Зак и Колин переглянулись. Они молчали достаточно долго, чтобы я забеспокоилась, что они оба решили, что их научный руководитель полностью и абсолютно потеряла свой гребаный разум. Затем Колин кивнул и поднял руку.

— Он идет оттуда, — сказал он, указывая на деревья. — И он становится все сильнее. Мы ведь следуем за ним, не так ли?

В груди у меня все сжалось.

— Я следую за ним, — сказала я. — Вам это не нужно. Я не знаю точно, что это такое, но, вероятно, серьезно опасное. И нет, Вали к нам не придет. Я иду к нему.

Зак усмехнулся.

— Эй, Леди-Босс, не беспокойтесь об этом. Мы тебя уже поняли. И про человека-волка тоже. — Он подмигнул, поднимая рюкзак со снега и забрасывая его на плечи.

* * *

Для леса не заняло много времени стать инородным. Деревья становились все выше, лес все дремучее, тяжело проходимым. В Йеллоустоне дождей почти не бывает, а вулканическая почва в этой части Монтаны тонка и бедна питательными веществами. Это не та экосистема, которая может поддерживать густую растительность. Но эти деревья…

— Это не похоже на сосны, — сказала я, прижимая руку в рукавице к темному стволу огромного дерева.

Мы снова остановились, чтобы обойти вал сломанных деревьев, из-за чего пришлось снять лыжи, перелезть через широченные стволы деревьев, каких я никогда не видела в Монтане, а затем сбить снег с ботинок, чтобы снова надеть лыжи. Это было медленное, холодное, утомительное путешествие. Икры сводило судорогой, а руки дрожали от усилий поднять лыжи. Даже плечи болели оттого, что я перелезала через поваленные бревна.

— Нет, это не сосны, — сказал Колин. Его голос был мягким и тихим в темноте леса.

Зак перелез через ствол дерева и встал рядом с нами.

— Это кажется странным, — сказал он. — Проверим кое-что.

Он расстегнул молнию на кармане и вытащил маленький компас. Я наклонилась к нему, чтобы посмотреть. Красная стрелка компаса дергалась и дико вращалась, делая полный круг в его руке. Она на мгновение остановилась между западом и югом, подпрыгнула и снова завертелась. Колин присвистнул.

— Вам лучше вернуться, — сказала я. — Вы оба должны вернуться. Сейчас.

Зак покачал головой.

— Вы что, шутите? Это самое крутое дерьмо, в котором я когда-либо оказывался. Колин, ты что-нибудь понял из этого?

Колин кивнул.

— Думается, что-то не так с этим местом.

Я стряхнула с подошвы лыжного ботинка комок снега и заколебалась. Нога зависла в воздухе, пока я смотрела, как Колин и Зак смотрят на все еще вращающуюся стрелку компаса. У меня заныло в груди. Я разрывалась между желанием сказать им, чтобы они убирались прочь как можно быстрее, или снова разрыдаться, как когда я благодарила их за то, что они зашли так далеко.

Перейти на страницу:

Похожие книги