— Подумал, — признался я.
— Где-то поблизости, — пояснил он, — у него временное убежище. А уже оттуда могут забрать… и скажу честно, хороший конь пройдет за сутки сотню миль, а дракон не больше чем сто пятьдесят, потом ему нужен отдых.
— Не впечатляет, — согласился я.
— Но жрет много, — сказал он, — ухода требует особого… В общем, человек на драконе расположил его где-то в лесу сравнительно недалеко от города.
Я сказал быстро:
— Искать животное не пойду.
— Я просто информирую вас, — сказал он поспешно. — Вы, как Улучшатель, должны знать как можно больше, вдруг где-то что-то улучшите на пользу ее величеству и королевству?
Я прервал:
— Спасибо, глерд канцлер. Поспешу в библиотеку, пока королева не передумала. Я тоже стараюсь узнать как можно больше для пользы ее величества, хотя и говорят, что во многих знаниях много горя.
— Успеха, — сказал он кисло, — надеюсь, отыщете что-то для защиты королевства.
«Щас, — подумал я, но улыбнулся и вежливо поклонился. — Только и мечтал спасать эти ваши Нижние Долины».
Глава 2
Итак, в королевской библиотеке множество старинных манускриптов, где есть шанс отыскать нечто о Зеркале Древних Королей, но не той кустарной поделке, которой пользуюсь сейчас, да и то тайком, будто ворую, а еще она жрет энергию, как электрическая свинья размером с гору, но открывает портал только в одно место.
Вот бы нащупать следы того, настоящего, элегантного, что в любой момент в любое место по щелчку пальцев…
Мимо плывет, словно пава, министерски важный и сановитый слуга, я грубо ухватил его за плечо, с ними нужно без церемоний, иначе не приучить кланяться.
— Эй, морда!.. Как пройти в библиотеку?
Он замер, глядя выпученными глазами, как-то даже ошалел от такого простого вопроса.
— Библиотеку?.. Библи… отеку?
— В чем дело? — потребовал я. — Сейчас что, полночь, а я тебя встретил в темном переулке?
Он промямлил:
— Библио… тека… она там…
— Где?
— Дальше, — проговорил он. — Это старшие знают, я туда не допущен пока ввиду малости звания и веса.
— Ладно, — сказал я, — живи пока. В другой раз сразу в жабу…
Оглядевшись, я увидел еще одного, тот постарше и еще солиднее, но молодится так, что почти в детских штанишках, я рыкнул и поманил его пальцем.
— Парнишка, — сказал я властно, — где библиотека?
— Библио… библиотека?
— Я что, — спросил я, — заикаюсь?
Он торопливо повернулся влево, вытянул руки.
— Ее величество, когда однажды изволила посетить, шла вон в ту сторону… но слуги с нею не ходят!
— Гм, — сказал я, — ладно, живи. Какие вы все здесь неначитанные.
Он поклонился и удалился как можно поспешнее, но не теряя достоинства слуги первого ранга.
Потоптавшись на месте, я наконец увидел вдали начальника охраны дворца, идет в мою сторону, сердито выговаривая Терминусу, своему помощнику.
Терминус кивает, тяжело вздыхает и так виновато разводит руками, словно вот-вот кого-то схватит.
— Руперт! — заорал я. — Глерд Картер!.. На ловца и зверь… Хотя я не ловец, но вы еще тот зверюга. Смотрю, и страшно становится. Но все равно вы кстати. Я тут малость одурел, пытаясь объяснить простые и непонятные вещи.
Он посмотрел на меня исподлобья и с некоторой опаской.
— Глерд?
— Вы меня поймете, — объяснил я, — вижу по вашему лицу, полному интеллектуальной мощи. Решил зайти в библиотеку, представляете? Восхотелось почитать что-то легкое, знаете ли… Диваны же у вас есть? Нет, я не имею вашу квартиру в виду, не бойтесь, это я вообще. Есть диваны, должны быть и книги. Жорж Санд читала только на диванах. Но, странное дело, никто даже не знает, где она есть, эта самая библиотека!
Он посмотрел на меня пытливо.
— Глерд, вы шутите?
— Неужто похоже? — изумился я. — Когда шучу, то ржать начинаю первым, чтобы все понимали всю глубину моего остроумия. А что, здесь все неграмотные?
Он покачал головой.
— Глерд… Библиотека не столько библиотека, как семейный архив королевской династии. Понимаете?
— А-а-а, — сказал я, — династические тайны, кто-то кого убил, кто кого зарезал, а кто еще и ограбил труп, надругавшись над ним самым непристойным…
— Глерд, — прервал он строго, — не забывайте, мы говорим о королевских особах.
— Да-да, — ответил я. — Согласен со всем, глерд Руперт, со всем, что вы скажете. Вы мне нравитесь, потому и согласен. А что насчет королевской библиотеки…
Он взглянул на Терминуса, тот кивнул и быстро, уже с явным облегчением, заспешил к выходу из зала.
— Начало королевской библиотеке, — сказал Картер приглушенным голосом, — положил прапрадед королевы Орландии. Дела королевства шли как никогда хорошо, а он оказался любителем старинных рукописей и манускриптов. Сперва собрал по королевству все, что мог скупить, а потом принялся и за соседей… Его люди рыскали по королевствам и покупали редкие книги у таких же собирателей редкостей, но которые победнее, вызнавали, где и у кого хранятся рукописи умерших гениев прошлых времен, что-то покупали, а что и выкрадывали…
— Настоящий король, — сказал я, — гуманист! А мог бы и бритвой по горлу…
Он вздохнул.
— К сожалению, доступ в королевскую библиотеку закрыт. Даже для самых доверенных.
— Почему?