Читаем Любовные послания герцога полностью

– Не выставляй себя на посмешище. Я должна была сделать это. К тому же он сам пригласил меня. Так что все это совершенно прилично, – сказала она, не спуская глаз с двери.

– Прилично? Встречаться с другим мужчиной в таком уединенном месте? – сказал он, подходя ближе. – Я с тобой не согласен.

Она открыла было рот, чтобы сказать, что она обо всем этом думает, но тут ее внимание отвлекло другое.

– Где ты взял этот сюртук? – спросила она, с подозрением прищурив глаза.

Он взглянул вниз на темно-зеленую шерсть с серебряной нитью.

– Думаю, у Вестона.

– У Вестона? – Она покачала головой. – Я имею в виду, где ты нашел его?

Он указал на потолок:

– Наверху. Их там целый шкаф. – Он вытянул вперед руки, чтобы она могла как следует разглядеть сюртук. – Как он тебе? Покрой, по-моему, хорош, хотя я предпочитаю более строгие вещи. Самое главное, чтобы тебе он пришелся по вкусу. Так тебе он нравится?

– Ничуть! – воскликнула она, сердито глядя на него.

– Это плохо, потому что, боюсь, этот сюртук и другие – это все, что у меня сейчас есть. Однако я уверен, что мистер Вестон будет рад изготовить что-нибудь более соответствующее моему, а главное, твоему вкусу.

Она задрожала от гнева.

– Ты украл это из гардероба герцога? Но это ужасно. Но это ужасно, Тэтчер. Он будет здесь с минуты на минуту, и я сомневаюсь, что он с пониманием отнесется…

– Откуда ты знаешь, что он уже не находится здесь?

– Здесь?

– Да.

– Где? На каминной полке?

– Нет, стоит прямо перед тобой.

Она окинула его взглядом.

– Ты сошел с ума. А теперь, пожалуйста, сними этот сюртук, пока кто-нибудь… – Она потянула его за рукав но тут кто-то осторожно поцарапался в дверь.

– Войдите, – сказал Тэтчер.

Вошел ливрейный лакей и отвесил им поклон по всем правилам.

– Ваша светлость, ваша матушка просит вас спуститься вниз. – Лакей слегка поклонился. Фелисити. – Леди Чарлз просит также привести с собой ее светлость, чтобы можно было сделать официальное объявление о вашем бракосочетании. – Он сделал паузу и снова поклонился Фелисити, на сей раз более глубоким поклоном. – Желаю вам долгих лет супружеской жизни, ваша светлость.

Тэтчер кивнул:

– Скажи моей матушке, что моя супруга и я спустимся вниз немедленно.

Лакей поклонился и ушел, тщательно закрыв за собой дверь.

Он взглянул на Фелисити и заметил, что она сильно побледнела.

– Тэтчер, – прошептала она, – этого не может быть… Он протянул к ней руки, но она попятилась от него как от незнакомца.

По правде говоря, так оно я было.

Поэтому он сделал то, что следовало сделать с самого начала. Поклонившись, он назвал себя:

– Обри Майкл Томас Стерлинг, десятый герцог Холлиндрейк, ранее капитан Майкл Тэтчер из девяносто пятого стрелкового батальона его величества, к вашим услугам.

– Ты лгал мне.

– Сначала это была ошибка, а потом…

– Как мог ты так поступить со мной? Я думала, что ты меня любишь. Я думала, что ты… – Она замолчала и взглянула на него. – Скажи, мы действительно женаты?

Он очень надеялся обойти в разговоре эту тему, по крайней мере, до тех пор, пока она не простит его.

– Фелисити, – сказал он и протянул к ней руки. Но она отпрянула от него и сделала то, что было хуже самых мрачных предсказаний Джека и Талли. Его герцогиня не стала в него стрелять. Она молча повернулась и ушла. И унесла с собой его сердце.

Глава 17

В комнате кто-то откашлялся.

Тэтчер приоткрыл один глаз и застонал. Его матушка.

– Я должна сказать, – заявила леди Чарлз, – что если в твои намерения входило приехать в Лондон, принять титул своего деда и занять в обществе положение, подобающее твоему статусу, то ты потерпел полное фиаско. – Одетая в элегантное дневное платье, она пересекла комнату и, не дожидаясь приглашения и игнорируя тот факт, что он все еще не поднялся на ноги, уселась в ближайшее от него кресло. – Ну и ну! Неужели ты даже не переоделся со вчерашнего вечера? Надо тебе подыскать приличного камердинера.

– Добрый день, мама, – сказал он. – Рад видеть тебя, а теперь уйди, пожалуйста.

– Ты мог бы разглядеть меня лучше, если бы сел и открыл глаза.

Он подчинился, и она, вглядевшись в его лицо, поморщилась:

– Не позвать ли доктора? Ты выглядишь как черт знает кто. – Она обернулась через плечо: – Стейнс? Ты здесь?

Сразу же появился дворецкий, прятавшийся в коридоре.

– Да, мадам?

– Прикажи принести чаю для его светлости, а также прислать тазик с горячей водой и мыло.

– Мама, я способен сам…

– А еще я хотела бы стаканчик мадеры. У меня было на редкость нелегкое утро.

– Да, мадам, – сказал Стейнс и поспешил ретироваться. Тэтчер с трудом сел. Он всю ночь разыскивал Фелисити, но так и не нашел.

– Предупреждаю, что если ты пришла, чтобы отчитывать меня, то Дженива мне уже все уши прожужжала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Холостяков

Признание маленького черного платья
Признание маленького черного платья

Она заметила его в темноте… И в этот момент Талия Лэнгли поняла, что человек перед ней – далеко не святой. Он мог утверждать, что является скромным, провинциальным кузеном герцога Холлиндрейка, но ни один мужчина настолько привлекательный, приковывающий взгляд, не мог быть никем иным, кроме… что ж, он просто должен быть нераскаявшимся повесой. От его кошачьей грациозности и мощи по телу Талии пробежала дрожь – когда она подумала обо всех порочных, запретных вещах, которые этот мужчина мог бы сделать… с ней. На самом деле лорд Ларкен вовсе не неуклюжий викарий, а шпион на службе Его Величества, задание которого – найти – и убить – пользующегося дурной славой пирата, оказавшегося на свободе после дерзкого побега из тюрьмы. Преданный Короне, Ларкен не собирается позволять назойливой (и не вполне невинной) мисс из Мэйфера разрушить его безжалостные планы. И все же его не может не искушать эта леди в маленьком черном платье… платье, достаточно соблазнительном, чтобы сбить с пути истинного даже Ларкена.

Элизабет Бойл

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги