Читаем Любовный пасьянс полностью

Говоря по правде, если бы Стив знал, что Блэлок живет по соседству с Мей, то он лучше где-нибудь еще поселился. Но теперь, у него уже не оставалось выбора. Не было и разумной причины, по которой можно было бы отказаться от комнаты. Теперь Стив мог только надеяться на то, что близость к дому шерифа будет, не очень обременительна и Лен Блэлок со своей очаровательной дочкой не будут ему уж очень докучать своим вниманием.

— Надеюсь, вы не откажетесь пройти с нами на кухню, — сказала Мей. Она провела его через прекрасно обставленную общую комнату и широкий холл в задние комнаты, где находилась кухня.

— Мы с Джастин занялись тут хлебами и уже замесили тесто для второй партии, — хозяйка вернулась к прерванной работе, говоря при этом: — Я беру три доллара в неделю. Это за комнату и двухразовое питание. Вы будете получать завтрак и обед. Завтрак строго в семь часов утра, а обед в шесть вечера.

Ее руки сноровисто двигались, вымешивая тесто, между тем она вводила Стива в курс дела:

— Воду для мытья будете приносить себе сами. За дополнительную плату я могу вам каждый день готовить постель. А если хотите, делайте это сами. Только тогда уж убирайте ее, перед тем как уйти из дома. Я терпеть не могу беспорядка.

— О, я могу для вас это делать просто так, без всякой оплаты, — добровольно вызвалась Джастин.

Мей удивленно посмотрела на девушку. Затем пояснила:

— Джастин часто помогает мне, особенно после своего возвращения. Хочет научиться, получше, управлять домом.

Затем она вновь обратилась к Стиву:

— Я сдаю четыре комнаты внизу. Ваша — в самом конце, рядом с холлом, там есть дверь, которая выходит прямо на улицу. Вы можете ею пользоваться. Только закрывайте ее на замок, когда уходите.

— О, само собой разумеется, мадам!

Этим известием Стив был очень доволен, так как у него появилась возможность более свободно приходить и уходить. Все еще улыбаясь, он достал из кармана три доллара и, повинуясь указанию Мей, сунул их в карман передника.

— Мой багаж остался в офисе «Райс Лайн», — сказал он. — Мне необходимо проследить за его доставкой сюда.

Подчеркнуто вежливо и даже изысканно поклонившись, Стив извинился и повернулся, чтобы выйти. Он решил попытать еще раз счастья в карты в «Алмазе» или «Медном колоколе», пока день не закончился. Может быть, в этот раз ему повезет больше, и выигрыш будет крупнее.

В эту секунду, покрасневшая Джастин развязала передник и поспешно бросила его на спинку стула.

— Я провожу вас, — торопливо проговорила она.

Стив посмотрел на Джастин, когда они вместе вышли на улицу. Она была молода и очень хороша собой. Даже изысканно хороша, особенно, если сравнить ее с остальными девушками, встретившимися ему в Мидлчерче. К тому же она была очень живой и подвижной, похожей на птичку, которая вот-вот вспорхнет.

Джастин остановилась и сказала, смущенно взглянув на него:

— Я рада, что вы остановились здесь… Так здорово, что вы будете рядом, что я смогу видеть вас каждый… Ну, в общем, здорово!

«И чертовски опасно!» — подумал Стив.

ГЛАВА 16

Во второй половине дня жара стала нестерпимой. Сухой, горячий воздух обжигал на каждом шагу. Все живое в городе попряталось под крыши и молило хотя бы об одной капле холодной влаги.

Когда Стив вернулся в «Медный колокол» и сел за карточный стол, у него было чувство, что его вынули из раскаленной печи. Немного жалея, что оставил это место Люсьену, он просидел почти до шести часов вечера и, когда жара его окончательно доконала, встал и вышел из салуна.

Стив всерьез побаивался, что привыкнуть к такой жаре он никогда не сможет. Он снял новую шляпу, купленную несколькими минутами раньше, взъерошил мокрые волосы, чтобы их хоть немного продуло ветерком, и с жалостью подумал о Мей Спрейберри и Джастин, которые весь день работали у горячей печи. И тут же ему страшно захотелось вгрызться в кусок свежеиспеченного хлеба, который, наверное, уже ждет его на столе.

В предвкушении скорого вкусного обеда Стив вышел на пустынную тихую улицу. Когда он дошел до того места, где улица сужалась, за спиной у него послышались чьи-то быстрые шаги.

Стив оглянулся через плечо, собираясь уступить спешащему куда-то прохожему дорогу. Ничего не подозревая, он ждал, когда человек поравняется с ним. И вдруг, из темной аллеи напротив, выступил еще один человек.

— Прошу прощения, — растерянно произнес Стив и тут же смолк, увидев, что нижнюю часть лица незнакомца закрывает платок. Сообразив, что влип в какую-то неприятную историю, Стив резко выбросил локоть назад и с размаху заехал в грудь шедшему позади него типу. Тот пошатнулся и тут же сердито выругался:

— А, черт! Ну, у тебя будут неприятности, если тебе этого так хочется!

В то же мгновение, нападавший рванул Стива за грудь и, выхватив оружие, навел на него, собираясь выстрелить.

— Не стреляй! — остановил его другой.

Стив порадовался тому, что у второго нападавшего не такие кровожадные намерения, как у первого. И решил воспользоваться этим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги