— Ну-ну, держитесь, — сказал Сьюард. — Если вы его до сих пор не нашли, то уж, конечно, не нашли его ни власти, ни адвокаты вашего дядюшки. Так что состояние старика Эндрю все еще цело и ждет вас.
Нокс в совершенном отчаянии поднял глаза на своего сообщника и глухо произнес:
— У меня много долгов! Я окажусь в тюрьме раньше, чем получу это чертово наследство.
— Я разыскал, человека, с которым Такер играл в карты в последний раз. Этого человека звали Райс. Однако он, к несчастью, умер в ночь накануне всех событий.
— Убит?
— Нет! Умер во сне, — ответил Сьюард. — И на следующий день после его кончины к нему наведался посетитель.
— Такер?
— Судя по описанию хозяина гостиницы, да. Он был очень взволнован, говорил, что покойник должен ему большую сумму, и спрашивал, не оставил ли Райс что-нибудь для него. Хозяин передал ему письмо, и Такер ушел.
Сьюард ухмыльнулся:
— Чувствую, эта хитрая лиса — хозяин гостиницы — вытащил у покойника все ценное еще до прихода Такера.
— Ну и какая мне польза от всей этой истории, черт возьми?! — раздраженно спросил Нокс, начиная подозревать, что Сьюард, как и все остальные, просто водит его за нос.
— А польза в том, что я обнаружил имя этого покойника в списке пассажиров корабля, на который купил билет и слуга Такера, Люсьен Бурже! — почти торжественно произнес Сьюард. — И покойник тю-тю… уплыл!
— Что?! Как это — покойник уплыл?!
— Вот и я говорю! Каким образом мертвец может встать из гроба, да еще и уплыть в Америку?..
Сьюард допил свой портвейн:
— Ответ один: никак не мог! Если я только не совсем рехнулся, то вместо него уплыл мистер Такер. Он нашел надежное место, чтобы скрыться.
Страх Нокса отступил перед его вернувшейся решимостью довести начатое дело до конца.
— Когда ты можешь тронуться в путь? — уже деловым тоном обратился он к Сьюарду.
— Завтра! — уверенно ответил тот. — Тут встает вопрос о деньгах…
— Ты их получишь.
Нокс снял с безымянного пальца золотое кольцо и, в последний раз полюбовавшись мерцанием дорогого бриллианта, передал кольцо Сьюарду.
— Когда все будет кончено, убедись тщательно, что он мертв. Я не хочу иметь ни малейших сомнений в этом деле.
— Убийство — штука дорогая! — многозначительно произнес Сьюард, взяв кольцо и довольно оглядев его. «Симпатичная штучка! Если быть поэкономнее, можно сохранить его для себя».
ГЛАВА 18
Из маленького окна своего офиса, Элли видела, как подъехал и остановился дилижанс кампании «Райс Лайн», пришедший точно по расписанию. Еще один рейс закончился благополучно. Элли, вообще-то, не особенно надеялась, что последнее ограбление было последним, и нападения на ее дилижансы прекратятся. И все-таки, теперь хоть дух можно перевести. Она не знала, кто приказал бандитам прекратить грабеж, но все равно была ему благодарна.
Недавно ей принесли телеграмму от Дейва Торнтона, в которой «Стейт Карго» выражала удовлетворение тем, что ее люди смогли захватить одного бандита. Телеграмму принесли на следующий день после того, как Джо Лазер сбежал из тюрьмы.
Вообще-то, Элли подозревала, что за рассказом Лена Блэлока, скрывается что-то другое. Однако и не верить шерифу было нельзя. Под глазом у шерифа красовался огромный синяк, а сам он потерял оружие и ключи, унесенные Лазером. Правда, через несколько часов Блэлок получил обратно и то, и другое. Во время погони, в которой приняли участие почти все мужчины Мидлчерча, беглеца все-таки настигли, и Смит пристрелил его за попытку к сопротивлению властям. Теперь горожане вовсю судачили о событиях последнего дня и называли Смита героем, который очищает улицы от бандитов и дает возможность жить спокойно честным людям.
Элли могла поспорить с любым, что Джо Лазер многое рассказал бы, предстань он перед судом. Очень многое.
Когда прибывший экипаж остановился прямо перед офисом, Элли встала и вышла на улицу. Этот рейс снова сопровождал выздоровевший Здоровяк Билл, и она подождала, пока мужчина спрыгнул с места кучера и подошел к ней.
— Были проблемы? — спросила девушка.
— Нет, у нас был легкий рейс, — он отряхнул пыль со своего длинного дорожного плаща. — И у остальных экипажей, тоже все прошло отлично.
Однако Элли не радовалась, она понимала, что проблемы не исчезли, они только отступили на время. Смит пытается перехватить ее контракт, бандиты стараются ограбить ее дилижансы, а этот чертов француз желает вытянуть из нее деньги — нет, действительно, есть от чего сойти с ума! У Элли было тяжелое предчувствие, что ее враги просто взяли временную передышку, чтобы перегруппировать силы и скоро вновь перейти в наступление, и у нее не было уверенности в том, что она выстоит перед этим новым штурмом.
Здоровяк Билл все еще продолжал нести охрану. Со своим винчестером в руках он внимательно следил за каждым человеком или движением на улице до тех пор, пока груз не был перенесен из дилижанса в склад «Стейт Карго», а потом повернулся к Элли и улыбнулся:
— Кстати, интересно, куда подевался этот Такер? Надеюсь, с ним ничего не стряслось?
Глядя, как в дилижанс запрягают новых лошадей, он заметил: