Внезапно девушка резко натянула поводья и указала на землю. На твердой поверхности дороги и на обочине были видны какие-то странные следы. Присмотревшись, Стив понял, что следы колес вели в другую сторону, словно дилижанс тут развернули. Кроме того, все вокруг было истоптано людьми, ботинки которых тоже оставили отпечатки подошв на твердой земле.
И тут Элли, наконец, сказала вслух то, о чем они оба подумали почти одновременно:
— Это грабители остановили здесь дилижанс… Вооруженное нападение.
С револьвером в руке девушка соскользнула с лошади и стала рассматривать почву. Опустившись на колени, она обследовала почти каждый дюйм дороги и вдруг, в одном месте, заметила на песке темное пятно странного бурого цвета. Все это время Стив оставался в седле, следя за окрестностями и стараясь не пропустить ни малейшего шороха и движения на дороге и среди скал. Рука Такера напряженно застыла на рукоятке кольта, однако, пустыня была необычайно тиха и спокойна. Стив почувствовал, как ожидание опасности мягкими, сильными тисками сжало ему грудь.
Элли растерла влажный песок между пальцами.
— Кровь? — спросил Стив.
— Похоже, да! — ответила девушка, вытирая руку о чистый песок, — вот только чья? Бандитов или наших людей?
Она начала осматривать место происшествия.
— Интересно все же, — сказала Элли, — почему дилижанс повернул назад, если тут все было кончено. Все-таки станция Портера отсюда ближе. И разумнее всего было двигаться именно туда.
— Садись-ка ты на лошадь, — посоветовал Стив. — Если эта кровь еще не засохла, значит, нападение случилось совсем недавно. И мы можем догнать дилижанс и тех, кто его остановил.
Элли кивнула и пошла к лошади. Но стоило ей взять поводья и попытаться сесть верхом, как ее Дюна, захрапев, отступила назад.
— Пожалуй, мы не просто близко, а совсем рядом, — сказала взволнованно Элли и похлопала рукой по холке лошади, успокаивая ее. — Дюна слышит запах крови и это ее беспокоит.
Девушка взволнованно оглянулась, но ничего опять не увидела, кроме скал, песка и колючих кустарников.
— А может, она услышала запах другого животного или человека?
— Это человек, — тихо сказал Стив. — Примерно в тридцати ярдах позади нас. Там, в валунах.
— Он вооружен?
Элли вскочила в седло и попыталась рассмотреть прятавшегося среди камней человека. Но то ли Стиву показалось, то ли человек затаился, только она никого не увидела. А Стив, не сводивший глаз с подозрительного места, увидел вдруг, как среди камней тускло сверкнул металл.
— Он вооружен!
Быстро спрыгнув с лошади, Стив выдернул Элли из седла и потащил в укрытие. В то же мгновение прозвучал ружейный выстрел, взвизгнула пуля, и вниз упала срезанная ею ветка придорожного куста. Следующий выстрел отколол большой кусок от валуна, за которым они укрылись. Невидимый стрелок с удивительной меткостью всаживал пулю за пулей в камень, посыпались мелкие брызги, осыпая Стива и Элли каменным дождем.
— Давай туда! — крикнула Элли сквозь грохот стрельбы, кивнув в сторону огромной глыбы, разрезанной прямо посередине узкой трещиной. — Там он нас не увидит.
Они одновременно бросились через незащищенное простреливаемое пространство. Стив втолкнул Элли в расщелину, а уже в следующее мгновение его шляпу пробила пуля. Головной убор удержался на голове Такера благодаря тому, что был завязан у подбородка, но приобрел жалкий вид. Быстро сориентировавшись в обстановке, девушка схватила его за рубашку и втащила обратно в укрытие.
— Залезай сюда, черт тебя побери! — закричала она на Стива.
Она тянула его к себе до тех пор, пока они с Элли не стали напоминать затычки, плотно всаженные в пивную бочку. Стив не удержался и пошутил:
— Элли, дорогая, если ты и дальше будешь так прижиматься ко мне, то после перестрелки я, как честный человек, обязан буду на тебе жениться.
Грязно выругавшись, Элли попыталась отстраниться, но от этого только сильнее прижалась к нему. Тяжело дыша, девушка затихла и прошептала в лицо Стиву:
— Чертов бабник! Французская скотина! Если бы я смогла достать пистолет, я бы сама тебя пристрелила!
— Я бы умер с радостью, — улыбнувшись, прошептал Стив, потом схватил девушку за плечи и, притянув к себе, внезапно поцеловал в макушку.
— А теперь стой тихо, — приказал он, — стой, пока я не повернусь, иначе путешественники еще через сто лет будут смотреть на наши бренные останки и гадать, чем это мы тут занимались в минуту, когда нас шлепнули.
Стив посмотрел вверх и увидел, что расщелина, в которую они забились, расширяется у них над головой. Значит, при желании и как следует, постаравшись, он все-таки сможет туда забраться и оказаться там, где его появления никто не ожидает.
Опираясь ногами и руками в стены расщелины, Стив начал медленно карабкаться вверх.
Напавший на них человек стрелял достаточно метко, но вслепую. Очевидно, он получил ранение в голову, и теперь кровь заливала ему глаза, слепя и мешая целиться. Стрелок явно двигался за камнями и стрелял на звук голосов. Сосредоточив свое внимание на расщелине, он не заметил, что Стив выбрался наверх.