С прошлого Рождества перемены налицо. Год назад Розмари была кроткой новобрачной, которой приходилось спрашивать папиного разрешения, чтобы украсить окно гирляндой. В этом году она украсила лампочками не только окна, но и повесила гирлянды на вечнозеленые деревья в нашем саду и протянула их до самого забора и закрепила рядом с передней калиткой. Орландо окрестил наш дом Северной Сицилией.
– Во-вторых, – продолжает Ро, – мы с Роберто ждем к маю ребенка!
Мы вскакиваем с мест, чтобы обнять и поцеловать восторженных будущих родителей. Сквозь шум мы снова слышим, как кто-то стучит ложкой по бокалу. Мы все оборачиваемся и глядим на Эксодуса.
– У нас тоже есть новость! – заявляет Эксодус.
– Вы остаетесь с нами? – спрашивает Орландо.
– Нет, мы тоже ждем ребенка. Наш появится в июне!
Во второй раз раздаются радостные возгласы, но почему-то посреди всего этого счастья я не могу не чувствовать грусть. Кажется, моим братьям известен какой-то секрет, как выбрать себе подходящего спутника жизни. Почему же у меня не получается?
– Кто-нибудь откроет? – ворчит мама, когда мы слышим звонок в дверь.
– Должно быть, это Делмарр. Я пригласила его к десерту, – объясняю я и иду в прихожую, чтобы открыть дверь. Обычно я выглядываю в окно, но гирлянды Розмари загородили весь обзор. Поэтому я просто открываю дверь.
– Лючия…
На нашем крыльце под дождем стоит Джон Тальбот в своем синем кашемировом пальто. Я стою как вкопанная. На нижней ступеньке крыльца маячат двое полицейских. Я пытаюсь закрыть дверь, но не успеваю. Джон не дает мне этого сделать.
– Прошу тебя, Лючия. Мне нужно поговорить с тобой, – ласково просит он.
– Что тебе здесь нужно?
– Я пришел просить у тебя прощения.
–
Зачем он произнес это слово, оно ведь ничего не значит.
– Мне нужно объяснить тебе, что произошло, – с нетерпением говорит Джон. – Знаю, что ты не обязана все это выслушивать, но прошу тебя, дай мне шанс.
Я смотрю на его лицо, с теми же прекрасными чертами, какие я любила, но есть в его глазах нечто, что пугает меня. У него стоптанные, грязные ботинки, да и пальто выглядит каким-то серым. Он свежевыбрит, но я чувствую запах алкоголя. Что он натворил с собой, со мной, просто невероятно. Кто бы мог подумать, что все так обернется?
– Где ты был все это время? – впуская его в дом, спрашиваю я и закрываю за ним дверь. Он вряд ли расскажет мне всю правду, но я попытаюсь выяснить как можно больше.
– Не важно.
– Лючия, с тобой все в порядке? – кричит из гостиной Роберто.
– Тихо. Молчи, – шепчет Джон и берется за ручку двери, чтобы выскользнуть обратно на улицу.
Из-за угла появляется Роберто. Когда он видит перед собой Джона Тальбота, то приходит в ярость:
– Да как ты посмел явиться сюда?
– Мне нужно поговорить с Лючией, – с напускной храбростью заявляет Джон.
На звук его голоса все мои братья вместе с папой устремляются в прихожую. За ними подходят и женщины, словно запасной полк, в любую минуту готовый ринуться мне на помощь.
– Тебе надо поговорить с сестрой? Ты спятил? После всего, что ты наворотил? – кричит Роберто.
– Я не обязан отчитываться перед тобой. Мне нужно объясниться с твоей сестрой.
– Ты, ублюдок, мне за все ответишь! – вопит Роберто.
Услышав такое ругательство, от удивления мама открывает рот.
– Где ее деньги? – Брат отодвигает меня в сторону, хватает Джона за грудки и с размаху бьет его головой о стену. –
Джон молчит. Роберто еще раз бьет его головой о стену:
– Вор!
Джон продолжает молчать, и Роберто бьет в третий раз.
– Где эти чертовы деньги?
Какая-то часть меня хочет, чтобы Роберто продолжал делать ему больно в качестве расплаты за то унижение, через которое мне пришлось пройти в день нашей предполагаемой свадьбы. Но мне нестерпимо зрелище, когда мой сильный брат колотит этого несчастного человека.
– Роберто, хватит! – говорю я.
Брат отступает назад, и Джон сползает по стене.
– Прошу вас. Я хочу с ним поговорить.
Полицейские, которые ждали на ступенях крыльца, открывают дверь и надевают на Джона наручники.
– Время вышло. Примите наши извинения, мадам. Он сказал, что вы его жена, а поскольку сейчас Рождество, мы, так сказать, сделали ему подарок. – Один из полицейских толкает Джона к выходу.
– Подождите.
Я протягиваю руку к Джону.
– Нет, Лючия, – хватая мою руку, говорит папа.
Мои братья стоят на часах, как они делают, сколько я себя помню, до тех пор, пока полицейская машина, увозящая Джона Тальбота, не скрывается за углом Барроу-стрит. Я стою как вкопанная.
– Этот ублюдок умудрился даже Рождество испортить, – говорит Роберто.
– Да, – тихо отвечаю я.
Он умудрился испортить нашу свадьбу, наше будущее и это Рождество. Но почему, хотелось бы мне знать, даже после всего того, что он натворил, я все равно люблю его.