Я переадресовал ее соображения Голосу. Тот первый открыл разрыв времени. Они могли поспорить вдосталь и выдать что-либо важное. Меня больше беспокоило, что скольжение по гравитационной улитке не выбросило нас за пределы ядра, а подтолкнуло вглубь. Этот факт мне показался тревожным.
8
Трубу было совсем плохо, мы с Мери посетили его.
Старый ангел лежал на мягкой софе, свесив на пол огромные крылья. Лицо Труба, постаревшее, морщинистое, было серым, как его сивые бакенбарды. По привычке он расчесывал их кривыми когтями, но так медленно, так слабо, что Мери не удержалась от слез. Ангелу прописали все виды лечения и все роды лекарств, но было ясно, что дни его сочтены. Он и сам знал, что смерть приближается.
– Эли, разрыв времени не по мне, – шептал он горестно. – Ангелы не могут существовать разом в нескольких временах. Ты ведь знаешь, адмирал, у нас дьявольски крепкий организм, мы способны вынести любую физическую нагрузку. Но разновременность нам противопоказана. Мы принципиальные одновременники. Все остальное для нас – катастрофа.
Мери утешала Труба, я не мог. Женщины, не раз замечено, готовы восстать против очевиднейшей очевидности, если она не совпадает с их чувствами. Я молча слушал, как она убеждает ангела, что курс лечения не закончен, а когда закончится, Труб не встанет, а взлетит с постели. Возможно, она и сама в это верила. Труб не верил, но смотрел на нее с благодарностью. Вошел Ромеро и шепотом спросил, о чем я думаю. Я думал о том, что разрыв времени почти не отразился на мертвых предметах, а на всех живых, кроме Мизара, отозвался тяжкими потрясениями. Ромеро погладил Мизара, прилегшего у его ног. Умная собака не сводила глаз с Труба. Она слышала, что я сказал о ней, но не откликнулась. Хотя благодаря стараниям Лусина она отлично разбирала человеческую речь, сама она по своей собачьей деликатности не вмешивалась в разговоры.
– Вы указали на важный факт, Эли. Вероятно, сдвиг времени по фазе, или разрыв его, как считает Голос, был в нашем корабельном мирке таким крохотным, что предметы и отреагировать на него не успели. За период в одну-две секунды в мире вещей практически ничего не меняется. Но для живой клетки, особенно нервной, несуществование в течение секунды уже подобно крохотной смерти. В дальнейшем нам придется считаться с этим фактом.
– Хуже всех пришлось Трубу. – Я, как и Ромеро, говорил шепотом. – Удар по нервным клеткам привел к тяжелой болезни. Страдания души породили муки тела.
– Труб, кажется, чувствует себя лучше. Смотрите, Эли, он задвигался!
Но то было не оживление, а агония. Тело Труба свела судорога. Он приподнялся, тяжело забил крыльями. Он пытался что-то сказать, но вместо речи из горла вырвался смутный клекот. Я опустился на колени у постели, прижался головой к огромной волосатой груди, несколько минут слышал, как нервно, гулкими ударами билось сердце – и как удары слабели и на каком-то из них, лишь едва-едва стукнув, сердце вдруг замолкло. А тело старика еще дергалось и шевелилось – и, медленно окаменевая, вытягивалось на постели. Крылья снова бессильно упали на пол. Труба больше не было.
– Все, Мери! – сказал я, поднимаясь. – Все, все! Еще один друг ушел. Чья теперь очередь?
Мери плакала. Ромеро молча стоял у постели, слезы текли по его щекам. Я вдруг с грустной нежностью увидел, что неизменная его трость теперь нужна ему не только для подражания древним, а чтобы не пошатываться. Гиг стал рядом с Ромеро и торжественно и скорбно загремел костями – этот похоронный грохот будет вечно звучать в моих ушах.
Еще один прозрачный саркофаг добавился в консерваторе.