Читаем Люди облаков полностью

- Броудер, - сказал один из солдат, обращаясь к командиру по имени. Здесь что-то не так. Они холодны как лед.

- Это что за шутки? - обратился командир к Итану.

- Мы им впихнули немного никомена. Почему бы и нет? Мы же не солдаты. У нас нет ни времени, ни оружия, чтобы держать их в плену. Для нас самое главное доставить бревна в Киерто.

Какое-то время командир стоял в задумчивости.

- Твое имя?

- Джошуа Корбс, - соврал Итан.

- Слушай внимательно, Джошуа. Вы никогда не видели этих двоих. Ваш переезд проходил без всяких приключений. Если поползут какие-нибудь слухи, будь уверен, я найду вас и разделаюсь с вами. - Он многозначительно дотронулся до сабли. - Я перебью вас всех до единого.

Они уехали. Несколькими минутами позже солдаты, стоявшие по северной стороне поля, ушли тоже. Один проскакал на юг, чтобы сообщить командующему, что Малха и принц Бенэярд были захвачены.

Поль мог быть доволен, как все удачно прошло. Эвчак умудрился покрасить волосы одного из лесорубов в горчично-желтый цвет. Два других лесоруба, которых они усыпили, остались лежать спрятанными в поле. Брайн и Эвчак все это время прятались в повозке. Увы, ни один из них ну никак не походил на лесоруба. На случай, если бы солдаты захотели все-таки осмотреть повозку, волосы Брайна зачесали назад и залепили землей, смоченной водой. Волосы приобрели некое подобие коричневого цвета. Оба завернулись во все одеяла, чтобы не видно было размеров тела. Создавалось впечатление - лесорубы отдыхают. Поль, Джер и Джесси все же приложили все усилия, чтобы помешать солдатам обыскать повозку: пришлось изображать из себя простофиль-болтунов, у которых что на уме, то и на языке.

И хотя их затея окончилась успешно, Поль никак не мог расслабиться. Перед ними расстилались отроги Ангенских гор, дальше видны были острые, зазубренные вершины. Каждая из них напоминала Полю клык, а вся цепочка гор - челюсть страшного животного. Где-то далеко в небе, скрытая ночной тьмой, висела вторая челюсть этой страшной пасти. Зверь не торопился, он знал, праздник наступит завтра. Зверь ждал, потому что он знал, что завтра он сомкнет свои страшные челюсти и попробует на вкус плоть и кровь Бенэярда.

10

Двор замка был невелик. Он был выдолблен в скале к югу от замка Грейфарен. В углу дворика на постаменте стояли солнечные часы. Цифры, обозначавшие часы, и метки для каждой четверти часа были вырезаны в камне, и тень по мере продвижения заполняла их, как вода заполняет ложбину. Статуя на часах изображала маленького обнаженного мальчика. Материал, из которого была изготовлена скульптура, был искусно обработан: каждая складочка, каждый изгиб были переданы скульптором чрезвычайно правдиво, что свидетельствовало о большом знании анатомии и даре мастера. В руке у малыша был зажат некий заостренный предмет, который как раз и отбрасывал тень на циферблат. Скульптура возвышалась на двадцать два дюйма. Лорд Тайден протянул руку и дотронулся до мальчика. Пальцы правой руки нежно гладили его упругое бедро, левой рукой он стиснул спину скульптуры. Ему было горько, мучительно горько, когда он достиг того возраста, что смог понять желание своего отца изваять эту фигуру. Мечта его отца о сыне, не изуродованном троноцирамидными уколами хирургов Бенэярда, какое-то время была всепоглощающей. Три жены Белшейна родили ему двух сыновей и четырех дочерей. Все были уродами. Всех поглотила небесная бездна. Тайден был седьмым ребенком. Он был изуродован не меньше своих братьев и сестер, но он избежал их участи, потому что отец нуждался в нем. Отец был уже стар, и ему нужен был сын, изуродованный или какой-то иной, но сын, который смог бы осуществить его месть Бенэярдам. То, чего он сам уже не смог бы осуществить. И сейчас здесь, во дворике замка, отделенное от всего мира стояло изваяние ребенка, о котором всю свою жизнь мечтал Белшейн. Ребенок - совершенство.

Вдруг лорд Тайден отдернул руку от статуи, как будто она была раскалена. Ребенок, который у него родился много лет назад, не имел ни одного изъяна, как и тот, рожденный еще раньше. И это не давало покоя лорду Тайдену. Четыре дня он метался по замку, ворочался в постели бессонными ночами. Его мучил страх. Он боялся, что его ребенок отвергнет отца из-за его уродства. На четвертый день у него уже не было сил, у него началась паранойя, его преследовали галлюцинации: его сын стоял перед ним, и его непомерно огромный указательный палец был направлен на лорда Тайдена. Мальчик, откинув голову назад, смеялся над ним, потом наклонялся вперед и презрительно его рассматривал. Вот тогда-то лорд Тайден и отдал приказ бросить мальчика в кольцо небесной бездны.

Лорд Тайден отошел от солнечных часов. Приложив руки к камням стены, он отдыхал. Там, на юге, в двух милях отсюда, тянулись Ангенские горы. Лорд Тайден пробежал взглядом по их зазубренным вершинам, пока не увидел тропу Ансона. Маленькая коричневая точка ползла по серой тропе. Повозка с бревнами, определил лорд Тайден. Повозка, которую гонит Поль Бенэярд!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения
Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей