Герасимов одалживает у соседа пустую банку и направляется вместе со мной в толкучку. Толпа мало-помалу редеет. Недалеко от ушатов топчутся пленные и голодными острыми глазами наблюдают за раздачей. Мне вплескивают в банку бурды, а желтый изверг ставит на моей ладони химическим карандашом крест. Такие же фиолетовые кресты на ладонях других пленных, получивших свою порцию.
Теплая серая жидкость пахнет молотыми костями и поскрипывает на зубах. Я выпиваю ее, как и все, не прибегая к помощи ложки. После еды тут же, сидя у барака, засыпаю…
Просыпаюсь оттого, что солнце бьет прямо в глаза. Рядом дремлет Герасимов. Иванова нет. Наши соседи по одному перебираются в тень на другую сторону барака. У меня разламывается от боли голова, но вижу как будто отчетливее.
— Герасимов, Герасимов!.. Он открывает глаза.
— Где Иванов? — спрашиваю я, радуясь тому, что я, кажется, и слышу получше.
— Он скоро вернется, — отвечает Герасимов.
Да, лучше. Я слышу уже не шепот, а голос, хотя и с шумами.
— У меня немного отлегло от ушей, — говорю я.
— Он ушел к санитару.
— Мне полегче.
— Там есть места для раненых, в бараке… Ты не говори, что полегче, может, тебя туда положат.
Но мне на самом деле лучше. Я рассматриваю Герасимова, ощупываю себя — карманы пусты, часов на руке нет.
— Как все было с нами?
Приходит Иванов. Утирает грязное лицо рукавом, садится.
— Стервецы, — глухо произносит он. — Что стало с людьми?
— Мне получше.
Иванов обнимает меня за плечо. Его губы дрожат.
— Только раненых, контуженых не берут… А если у тебя будет припадок?
— Ничего со мной не будет… Как нас взяли? Иванов горько усмехается.
— Наскочили на засаду. И все… Я кое-что узнал, — быстро прибавляет он и поворачивается ко мне. — Ты меня хорошо слышишь?.. Мы в Оленино, в пересыльном лагере. Пленные все прибывают. Дня через два нас отправят куда-то дальше. Давайте держаться вместе и, если представится случай… Понятно?
— Ясно, — говорит Герасимов.
Мне тоже ясно, что Иванов имеет в виду: мы попытаемся бежать.
— Только бы не ослабеть от голода, И чтобы ты… окреп, — говорит Иванов мне.
— Я постараюсь.
— Давайте походим, оглядимся, — предлагает он. Мы встаем и принимаемся тихонько бродить.
— А что же на фронте? — спрашиваю я.
— Тс-с! — Иванов прикладывает палец к губам. Из кухонной калитки выползает изувер в желтой форме. На его белой нарукавной повязке какие-то немецкие буквы — какие, я издали не вижу.
— Полицай, — тихо говорит Иванов. — Изменник. На полицае сверкающие хромовые сапоги, физиономия красная и веселая.
— Давайте от греха подальше, — говорит Герасимов.
Однако полицай уже увидел нас. Подходит, щупает, суча пальцами, материал моей гимнастерки.
— Скидывай!
— Почему это?..
— Он контужен, оставьте его, — говорит Иванов.
— Скидывай, дура, — настаивает полицай. — Я тебе хлеба дам… контуженый!
Откуда он взялся — такой? Где он жил?..
Ничего не поделаешь, снимаю с себя диагоналевую гимнастерку с двумя памятными дырочками на рукаве: следом входа и выхода пули. Я специально не зашивал их, думал, когда-нибудь покажу маме.
Полицай довольно хмыкает, бросает мне кусок хлеба, потом орет:
— Эй… эй, санитетер!
Подбегает худой желтолицый пленный.
— Раздобудь этому воробью что-нибудь взамен. У тебя сегодня готовые есть?
— Трое сегодня после обеда…
— Так вот одень его, я тебе приказываю.
— Есть!
— Не «есть», а «яволь» надо отвечать, деревенщина!
Полицай сворачивает мою гимнастерку и, посвистывая, уходит. Неожиданно я замечаю, что у нас нет знаков различия. И на моей гимнастерке, кажется, не было, хотя я сам не снимал своих треугольников… Вероятно, содрали немцы.
Санитар приносит мне вылинявшую красноармейскую гимнастерку.
— Может быть, все же возьмете его на пару дней? — говорит ему Иванов про меня. — Хоть на ночь…
— Ладно, приходите на ночь вместе… Часов, случаем, не сберегли?
— Нет.
— Ладно, ребята, приходите, переночевать устрою. Мы возвращаемся к бараку, садимся и делим хлеб. Я рад, что могу поделиться с товарищами хлебом. Только мы, пожалуй, очень уж долго и тщательно его делим.
Солнце опять в зените. Жарко, душно.
Перед строем пленных прохаживается длинноногий немецкий лейтенант, за ним, как хвостик, — переводчик, юркий человек с помятым лицом. По бокам строя — полицаи с палками.
— Итак, политруков, коммунистов и евреев среди вас нет?.. Господин комендант спрашивает еще раз — нет? — тонким голосом выкрикивает переводчик.
Мы молчим.
— Хорошо, — вслед за лейтенантом произносит переводчик и разворачивает какую-то бумагу. — Офицеры от младшего лейтенанта и выше… два шага вперед!
— Придется… у них все мои документы, — хмуро бормочет Иванов.
— Ну?.. В противном случае буду вызывать поименно, и тогда пеняйте на себя.
Из строя, поколебавшись, выходит человек десять.
— До свидания, ребята, может, еще встретимся, — говорит Иванов и делает два шага вперед.
— Еще есть? — спрашивает переводчик. Строй молчит.
— Офицеры… марш!
Группа наших командиров вразнобой шагает к лагерным воротам. В последний раз вижу в профиль лицо Иванова… До свидания, верный товарищ, до свидания, а может, прощай!..