Читаем Люди Сунны и Согласия – кто они? полностью

Некоторые «ученые», считавшие, что достигли уровня иджтихада, стали толковать айаты и хадисы в соответствии с собственным пониманием их смысла, что противоречило знаниям (согласованным толкованиям), полученным от Праведных Предков (ас-Салаф ас-Салихин). Некоторые из таких «ученых» обвиняли отдельных Сподвижников и их учеников – Таби’унов в неправильном понимании религии. В результате неверного подхода к толкованию Источников религиозных знаний, они сошли с Истинного Пути и исключили себя из рядов Приверженцев Сунны. Их стали называть: «Идущие Другим Путем»; «Не Последователи» (ГАЙР-И МУКАЛЛИДИН). Они не последовали тем знаниям, которые получили Сподвижники от самого Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) и передали следующему поколению мусульман. Группы людей, сбившихся с пути, не стали кяфирами, но причинили распространению Ислама гораздо больше вреда, чем неверующие. Между этими группировками постоянно шли междоусобные войны, часто перераставшие в войну против Приверженцев Сунны. Поэтому, говоря об Исламе, о мусульманах, нельзя смешивать общины, использующие в поклонениях НЕДОЗВОЛЕННЫЕ НОВШЕСТВА – ВИДА’, с Суннитами, последователями вышеуказанных 4-х религиозно-правовых школ.

Следуя богословско-правовым решениям одного из мазхабов, Сунниты считают остальные 3 мазхаба также верными, истинными. Между мазхабами существуют прочные связи и на уровне ученых, и в среде простых мусульман. Некоторые различия в понимании отдельных богословских вопросов и способов поклонений, не мешают им с любовью относиться друг к другу, так как ОСНОВЫ ВЕРЫ У НИХ ЕДИНЫ и ПУТЬ ИХ ЕДИН! – На этой основе Приверженцы Сунны и объединяются!

Что может объединять

В переводе смыслов Благородного Корана (3:103) сказано: ‘Держитесь за вервь Аллаха все, и не разделяйтесь, и помните милость Аллаха вам, когда вы были врагами, а Он сблизил ваши сердца, и вы стали по его милости братьями!”.

Знатоки толкования Корана (Муфассиры), например имам Абуссууд аль-Имади[10] комментирует этот айат на основе Сунны следующим образом: ‘Не сворачивайте с истинного пути, не разделяйтесь на группировки, как это делали иудеи и христиане. Не враждуйте между собой, как вы враждовали в доисламский период – во времена Джахилии”.

Саййид Ахмад б. Мухаммад ат-Тахтави[11] (ум. 1231/1816, да будет милостив к нему Аллах) в книге: «Хашияту аля’д-Дурриль-Мухтар шарху Танвируль-Эбсар»V пишет: «Приказ в Коране: «Держитесь за вервь Аллаха», означает – «Следуйте за имамами мазхабов и учеными по фикху».

Объединение на основе правильной веры было предписано нам Всевышним Аллахом. А о том, что правильной верой будут обладать Приверженцы Сунны – Ахлю-с-Сунна валь-Джама’а, было сообщено в многочисленных хадисах Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха).


Стало быть и объединяться нужно на основе школ Приверженцев Сунны!

II. Возникновение школ Ахлю-с-Сунна валь-Джама’а

Кого называют «Гайр-и Мукаллидин

Тех, кто не следует ни одному из 4-х мазхабов Ахлю-с-Сунна валь-Джама’а, называют ‘ГАЙР-И МУКАЛЛИДИН” – НЕ ПОСЛЕДОВАВШИЕ, или «БЕЗМАЗХАБНЫЕ».[12]


Обязательно ли следовать одному из четырех мазхабов Ахлю-с-Сунна?

Когда противники мазхабов говорят, что незачем следовать богословско-правовой школе, когда есть Коран, то получается, что незачем подчиняться законам государства, когда есть конституция.

Будто бы они не понимают, что фетвы Муджтахидов богословско-правовых школ-мазхабов обоснованы предписаниями священного Корана и благословенной Сунны, и являются сводом законов Исламского государства, так же как законы светских государств основываются на их конституциях.

Они (безмазхабные ученые) обычно говорят: ‘Всевышний Аллах и Его Посланник не предписывали нам следовать за кем-либо из простых смертных, или какому-либо мазхабу.”

В ответ им можно указать на следующие айаты Благородного Корана: ‘О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха, ищите приближения к нему и усердствуйте на пути Его, – может быть, вы будете счастливы!” (5: 35).

И еще: "… Спросите же людей напоминания, если вы сами не знаете!” (21:7).

Об этом же сказано было Пророком (мир ему и благословение Аллаха)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика