Они собрались уходить, и Бенита, стоя на краю стены, обернулась, чтобы проститься с местом, которое она надеялась никогда больше не увидеть. Однако у нее не было уверенности, что она покидает его навсегда, – напротив, спускаясь по опасным ступенькам, она поймала себя на том, что мысленно прикидывает, как лучше подниматься наверх. Ей также не верилось, что она больше не увидит мистера Мейера. Ей казалось, что еще долго придется иметь с ним дело.
Они благополучно добрались до внешней стены, где их с удивлением, но без всякого неудовольствия встретили макаланга, все еще продолжавшие учиться обращению с оружием, и очень многие из них владели им уже достаточно хорошо. Войдя в хижину, где были сложены вещи из фургона, они спешно запаслись всем необходимым. Тут же мистер Клиффорд написал и письмо – одно из самых неприятных писем, которые ему когда-либо приходилось писать. Содержание его было следующим:
Дорогой Мейер!
Не знаю, что вы подумаете о нас, но мы покидаем это место. Дело в том, что я не совсем здоров, а моя дочь не в силах больше выносить жизни в этом месте. Она говорит, что непременно умрет, если останется здесь, и что поиски клада в этой зловещей пещере сильно расшатывают ее нервы. Я предпочел бы предупредить вас об этом решении, но она просила не делать этого, боясь, как бы вы не уговорили нас остаться или не задержали бы нас тем или иным способом. Что же касается золота, если вам удастся найти его, возьмите себе все. Я отказываюсь от своей доли. Мы оставляем вам фургон и волов и уезжаем верхом на своих лошадях. Это довольно рискованное предприятие, но все же менее опасное, чем пребывать в Бамбатсе при теперешних условиях. Мы надеемся, что вы простите нас, если нам случится когда-нибудь встретиться, и желаем вам всяческих успехов.
С искренним почтением и сожалением
Как только письмо было окончено, они оседлали лошадей, оказавшихся в прекрасном состоянии, и привязали к седлам небольшой запас вещей и патронов. Затем они взяли по ружью – за время долгого путешествия Бенита выучилась прекрасно стрелять, – вскочили на лошадей и двинулись к небольшому боковому входу, так как главные ворота, через которые они проехали в первый раз, были теперь наглухо закрыты. Что же касается бокового входа, представлявшего собой узкий коридор в круговой стене, то он был открыт, потому что макаланга, переставшие бояться нападения матабеле, выгоняли этим путем овец и коз на пастбище и обратно; это было тем удобнее, что проход с его изгибами и поворотами в толще стены можно было загородить в течение нескольких минут при помощи камней, лежавших рядом. Кроме того, он был устроен таким образом, что за ним можно было наблюдать с гребня стены.
Хотя макаланга, с любопытством следившие за ними, не сделали никакой попытки задержать их, тем не менее беглецы знали, что им придется иметь дело с часовыми, сторожившими у входа и днем, и даже ночью, несмотря на то что на ночь отверстие в стене всегда закрывалось. Когда они доехали до этого места и сошли с лошадей, чтобы провести их по извилистому ходу в стене, кончавшемуся на противоположном конце крутым подъемом, то они увидели, что единственным часовым в тот день был старый Молимо, сидевший у стены и, по-видимому, мирно дремавший.
Но как только отец и дочь приблизились, он сразу же проснулся и спросил их, не трогаясь со своего места, куда они намереваются ехать.
– Мы хотим прокатиться, – ответил мистер Клиффорд. – Моей дочери надоело сидеть взаперти в крепости. Ей хочется подышать на открытом воздухе. Пропусти нас, приятель, иначе мы не успеем вернуться к закату солнца.
– Если ты думаешь, белый человек, вернуться обратно к закату дня, то почему ты везешь с собой столько вещей и почему ваши сумки наполнены патронами? – спросил Молимо. – Я знаю, что ты говоришь неправду и что вы надеетесь никогда больше не присутствовать при солнечном закате над Бамбатсе.
Видя, что он не поддается на обман, Бенита воскликнула:
– Это правда! Но не удерживай нас, отец, ибо нам страшно не то, что ждет нас впереди, а то, что остается позади.