Читаем Людишки полностью

На диво свежий апельсиновый сок. Ледяная сладкая дыня. Тонкие ломтики лососины и сливочный сыр на треугольных поджаренных хлебцах. Бархатистый кофе. И все это подавалось безмолвными чернокожими слугами в трапезной, стены которой были украшены портретами прежних президентов Грейлинга, а из окон открывался чудесный вид на университетский городок. Казалось, на свете никогда не было ни зала Рыцарей Колумба, ни яичницы-болтуньи.

По крайней мере Карсон был джентльменом: он не заговаривал о деле, пока не убрали приборы. Наконец гости уселись в кресла с чашками кофе и маленькими шоколадками. Сложив пальцы домиком над чашкой и разглядывая свои ногти, дабы не встречаться ни с кем глазами, Карсон сказал:

- Стив, Тони, сегодня я, если можно, хотел бы обсудить с вами вот что. Университет столкнулся с небольшим затруднением, и вы могли бы содействовать нам в его разрешении.

- Затруднение и впрямь небольшое, шеф? - спросил Тони и хихикнул.

"Никогда не назову его шефом", - решил для себя Шлэрн. Карсон тем временем издал ответный смешок и сказал Тони:

- Наверное, небольшое, если вы мне поможете.

- И как же зовется это ваше затруднение? - осведомился Тони.

Карсон вздохнул.

- Доктор Марлон Филпотт.

Тони мигом посерьезнел.

- Бабник? Пьяница? Растратчик?

Карсон в ужасе неистово замахал руками, будто на него напало комарье.

- Нет, нет, нет! - вскричал он. - Ничего подобного. Видит Бог, я не хочу порочить доброе имя этого человека.

- И то хорошо, - сказал Тони. - Что же тогда с ним не так?

- Взрывы, - ответил Карсон.

Все ждали продолжения. Все сидели, как люди, которые не поняли шутки и знали, что они не поняли шутки. Но Карсон уже все сказал и теперь молча потягивал кофе, взирая на остальных с безмолвной мольбой.

Поскольку до сих пор беседу поддерживал Тони, Шлэрн не видел причин влезать в нее, да еще в тот миг, когда все так обескуражены, поэтому он откинулся на спинку кресла и принялся теребить ручку своей чашки (даже бархатный кофе не ахти как хорош, если вы уже маетесь изжогой). Наконец Тони спросил:

- Если я вас правильно понял, шеф, наш друг Марлон Филпотт взрывает все, что взрывается?

- Нечасто, - ответил Карсон. - Надо отдать ему должное, взрывы случаются довольно редко. Но взгляните, господа! - внезапно его голос зазвучал пылко. Карсон широким жестом указал на окна. - Разве здесь полигон? Здесь не должно быть взрывов, даже изредка, даже совсем слабеньких и ничтожных. Студенты платят по двадцать две тысячи долларов в год вовсе не за то, чтобы жить там, где гремят взрывы.

Тони улыбнулся, вспоминая что-то, и сказал:

- Может, некоторым это даже нравится. Если, конечно, меня не подводит память о моих собственных студенческих годах.

- Возможно, но это не понравится родителям студентов, - ответил Карсон.

- Совершенно верно, - согласился Тони. - Я вас понял. Теперь вы, очевидно, предложите какое-то решение этой задачки, я правильно говорю?

- Это не предложение, а скорее вопрос или просьба, - сказал Карсон. Тони и Стив, я хотел бы с вашей помощью подыскать для доктора Филпотта какое-нибудь другое место, не у черта на куличках, а поблизости от университетского городка, и оборудовать там его лабораторию.

Тони нахмурился, он явно ничего не понимал.

- Какой-нибудь бетонный бункер в чистом поле, вы это имеете в виду?

- О нет, ничего подобного. - Карсон поигрывал кофейной чашкой и тщательно подбирал слова. - Доктору Филпотту потребуется хорошо оборудованное рабочее место. Откровенно говоря, я подумывал об уже существующих учреждениях такого рода. Пока не знаю, о каком именно, но это должна быть лаборатория, в которой доктор Филпотт найдет все, что ему нужно, и в то же время способная изредка... выдерживать слабые и вполне управляемые взрывы.

- Ума не приложу, что это за учреждение такое, - признался Тони.

- Вот тут-то нам и нужен Стив, - сказал Карсон, награждая Шлэрна зубастой улыбкой.

"Не нравится мне это", - подумал Шлэрн и спросил:

- Я? Нужен?

- Благодаря вашим неустанным стараниям в этих местах появилось немало военных баз, - отозвался Карсон.

Правильно, черт возьми. Когда идут выборы, главное - это посулить избирателям рабочие места, а хорошая военная база - едва ли не самый надежный источник этих рабочих мест. Посему каждый конгрессмен стремится урвать от обороны страны как можно больше и разместить эту мощь там, где живут его избиратели. Ну а Шлэрн был достаточно опытен, нахрапист и имел вдоволь друзей, вот и преуспел в этом деле. Но что с того? Конгрессмен настороженно и опасливо произнес:

- Да, конечно, у нас есть несколько военных баз и аэродромов, баз снабжения и других учреждений сходного назначения.

- Одно из них... Скажем, одна из этих военных баз вполне могла бы приютить доктора Филпотта, - сказал Карсон.

- Погодите-ка, - молвил Шлэрн и умолк, прикрыв рот сложенной чашечкой ладонью, как делал всегда, попадая в затруднительное положение, хотя и сам не догадывался об этой своей привычке. - Погодите-ка минуточку. Я не уверен, что военным понравится...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы