Читаем Людоед, который объелся полностью

– Разумеется. Он живет у нас. Это член экспедиции доктора Тарсмита.

– Дежурили ли вы в ночь на четверг на прошлой неделе восьмого апреля?

– Я дежурю все время, – ответил Блаунт.

– В какое время мистер Сакс приехал в этот день из пустыни?

– Ну, точно я не могу сказать. Они обычно приезжают оттуда часов в семь-восемь вечера. Что-то в этом роде.

– Вы можете утверждать, что восьмого апреля они вернулись примерно в это же время?

– Пожалуй, что могу.

– Не покидал ли мистер Сакс в тот вечер отеля?

– Да. Он ушел примерно в половине одиннадцатого, пошел на станцию.

– У него был с собой чемодан?

– Да.

– Он не говорил, куда направляется?

– Сказал, что поедет в Финикс. Просил, чтобы мы заказали ему номер в «Ройял Сандс», гостинице в Финиксе. Так что, я думаю, он туда и направился.

– Вы лично заказывали для него номер, мистер Блаунт?

– Да, сэр. Одиночный, с ванной. С четверга до воскресенья утром. Цены…

– В какое время мистер Сакс вернулся в понедельник утром?

– Около шести утра. Здесь у нас его уже ждала телеграмма. Его жену убили. Впрочем, вам это, наверное, известно. Скорее всего, вы мне по этому поводу и звоните. Он тут же позвонил в аэропорт и сразу после этого пошел на станцию, чтобы успеть на поезд до Финикса. Даже чемодан не успел распаковать.

– Мистер Блаунт, Деннис Сакс сказал мне, что раз в неделю разговаривал по телефону со своей бывшей женой. Это правда?

– Конечно, правда. Он регулярно звонил на Восток.

– Как часто?

– По крайней мере, раз в неделю. Это совершенно точно. И даже чаще, я бы сказал.

– Насколько чаще?

– Ну… в последние два месяца он звонил ей три-четыре раза в неделю. Проводил много времени за разговорами, и счет у него был немаленький.

– Всегда звонил только жене, вы сказали?

– Нет, не только ей.

– Кому же еще?

– Не могу сказать, с кем он говорил.

– Но он вызывал в этом городе и другие номера?

– Точнее сказать, один номер…

– Вы случайно его не знаете?

– Нет. Но он записан у меня в телефонных отчетах. Это не номер его жены, тот я знаю наизусть. Он ведь вызывал ее постоянно с тех пор, как поселился у нас год назад. Но этот, другой номер, мне незнаком.

– Когда он стал впервые вызывать его?

– Примерно с февраля.

– Как часто он вызывал его?

– Обычно раз в неделю.

– Не можете ли вы сообщить мне этот номер?

– Разумеется. Сейчас поищу.

– Благодарю.

Клинг ждал. В трубке что-то потрескивало. Рука его стала мокрой от пота.

– Хэлло! – сказал Блаунт.

– Да-да, я слушаю, мистер Блаунт!

– Номер СЕ– думаю, это означает «Секвейр» – СЕ-1402.

– Большое спасибо! – поблагодарил Клинг.

– Не за что, – ответил Блаунт и повесил трубку. Клинг с минуту помедлил, не снимая руки с телефона, потом поднял трубку и быстро набрал номер СЕ-1402. На другом конце линии раздались настойчивые гудки. Клинг считал: «…четыре, пять, шесть…» Как вдруг послышался голос дежурной по станции обслуживания.

– Линия доктора Леви, – сказала она.

– Говорит детектив Клинг из 87-го управления, – произнес Клинг. – Это станция обслуживания?

– Да, сэр.

– Как вы сказали, чей это телефон?

– Доктора Леви.

– Имя?

– Джейсон.

– Вы не скажете, где я могу его найти?

– К сожалению, сэр, он уехал на уик-энд. Вернется не раньше понедельника.

Женщина сделала паузу.

– Вы звоните по полицейскому делу или хотите попасть на прием?

– По полицейскому делу.

– Доктор начинает прием по понедельникам, с десяти утра. Если вы позвоните ему в это время, я уверена, что…

– Не скажете ли вы мне его домашний телефон?

– Туда звонить бесполезно. Он действительно уехал на уик-энд.

– Не знаете, куда?

– К сожалению, нет.

– Все-таки дайте мне его телефон!

– Мне не полагается давать кому бы то ни было домашний телефон доктора. Если хотите, я попробую дозвониться сама. Если он дома, а я уверена, что его нет, я попрошу, чтобы он сам вам позвонил. Будьте любезны, скажите номер.

– Пожалуйста. Рашебери, два, то есть РО 2-7641.

– Спасибо.

– Будьте добры, позвоните мне, пожалуйста, в любом случае, даже если не застанете его дома.

– Хорошо, сэр.

– Благодарю вас!

– Как, вы сказали, вас зовут?

– Клинг. Детектив Берт Клинг.

– Спасибо, – сказала она и повесила трубку.

Клинг ждал у телефона. Через пять минут девушка позвонила и сообщила, что, как она и думала, домашний телефон доктора не отвечает. Она сообщила расписание приема доктора и сказала, что он может снова позвонить доктору по служебному телефону в понедельник.

Клинг понял, что этот уик-энд будет тянуться бесконечно долго.

* * *

Тедди Карелла еще долго сидела в гостиной после ухода лейтенанта Бирнса. Руки ее неподвижно лежали на коленях. Невидящим взглядом она уставилась в угол, где собирались тени, и ничего не слышала, кроме тихого шепота собственных мыслей в усталой голове.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Аквариум с золотыми рыбками
Аквариум с золотыми рыбками

Лоуренс Гоуф — автор серии полицейских романов о детективах Джеке Уиллоусе и Клер Паркер, которые с блеском раскрывают самые запутанные и страшные преступления.Его роман «Аквариум с золотыми рыбками» получил приз общества «Детективные писатели Канады» как лучший первый роман. «Смерть на рыболовном крючке», «Горячие дозы» завоевали премию Артура Эллиса за лучший детективный роман года, а триллер «Песчаная буря» — премию «Канадский автор».В романе «Аквариум для золотой рыбки» судьба всерьез решила проверить стойкость жителей канадского города Ванкувера, ниспослав на их головы не только затянувшиеся проливные дожди, но и куда более серьезное, страшное испытание — маньяка-убийцу, хладнокровно расстреливающего из мощной винтовки мужчин и женщин, пожилых и молодых, белых и цветных, простых обывателей и даже полицейских. Кто этот человек, объявивший войну целому городу?Романы предлагаемого сборника публикуются на русском языке впервые.

Лоуренс Гоуф

Крутой детектив
Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры
Нефть цвета крови
Нефть цвета крови

«…– Надо понимать, с вашим товарищем случилась какая-то беда? – предположил Гуров.– Не с ним, а с его сыном, – уточнил Орлов. – Зовут его Александром, работает инженером в одной организации, обслуживающей нефтепроводы. В связи с этим много ездит по области. Три дня назад Атамбаева-младшего арестовали. Ему предъявлено обвинение в причинении тяжкого вреда здоровью, повлекшего смерть по неосторожности.– ДТП? – догадался Гуров.– Точно, ДТП, – подтвердил Орлов. – Александра обвиняют в том, что на трассе Приозерск – Степной Городок он врезался во встречную машину. В результате водитель этой машины получил тяжелые травмы и скончался по дороге в больницу, а Александр якобы скрылся с места происшествия. Однако милиция… то есть – тьфу! – полиция его «вычислила» и задержала.– А сам он что говорит?– Он все отрицает, говорит, что был дома…»

Алексей Макеев , Николай Иванович Леонов

Детективы / Крутой детектив