Делиль
(1738–1813) — французский поэт, глава так называемой «описательной школы», типичный представитель позднеклассической поэзии. В 1830-е годы все эти три писателя утратили свою былую популярность даже в среде академиков.Гола
(1732–1785) — писатель, стяжавший себе известность главным образом своими похвальными речами, выдержанными в обычном для этого жанра приподнятом тоне.…затеяла …беседу о последних открытиях немецких ученых; Гомер, согласно этим открытиям, сочинил, может быть, один только эпизод из собрания песен, прославившихся под его именем… —
Гомеровский вопрос, формулированный здесь Стендалем, был поставлен немецким ученым Вольфом, книга которого о гомеровских поэмах вышла в свет в 1785 году. Его теория стала известной во Франции еще в 1820-е годы, но только с начала 1830-х годов начала широко обсуждаться в научной и критической литературе.Стр. 123. Мабильон
(1632–1707) — ученый монах-бенедиктинец, автор нескольких трудов по истории религии.Стр. 126. Казба
— так по-арабски называются крепость и дворец государя.Стр. 129. «Messager» —
политическая, литературная и индустриальная газета, выходившая в течение нескольких месяцев в 1834 году.Стр. 132. Эльслер,
Тереза (1808–1884) и Фанни (1810–1878) — знаменитые балерины, пользовавшиеся мировым успехом и танцевавшие на всех больших сценах Европы. Очевидно, речь идет о Фанни Эльслер, дебютировавшей в Париже 15 сентября 1834 года.Принц Конде
(1621–1686) — французский полководец, один из самых активных вождей Фронды.Стр. 133. Кобленц
— немецкий город неподалеку от французской границы, в начале 1790-х годов был одним из наиболее значительных центров французской эмиграции. Там находились бежавшие за границу принцы крови.Стр. 134. ДеПурсоньяк
— герой комедии-балета Мольера того же названия.Трансноненская улица.
— Об избиениях на Трансноненской улице см. примечания во 2-м томе наст. издания к стр. 166.Стр. 136. Жизнь
одного ребенка. — Граф де Вез имеет в виду малолетнего внука Карла X, которого большинство легитимистов считало законным королем Франции под именем Генриха V.Мон-Сен-Мишель
— городок во Франции на берегу моря с крепостью, превращенной в тюрьму, в которой во время Июльской монархии в очень тяжелых условиях содержались политические преступники.Стр. 138, Дома, разрушенные пушками в Лионе
— намек на жестокое подавление восстания лионских ткачей.Стр. 171. Карно
(1753–1823) — французский революционный деятель, организовавший четырнадцать армий, составивший планы кампаний эпохи революции и получивший за это прозвание «организатора победы».Тюренн
(1611–1675) — крупнейший французский полководец XVII века.Стр. 174. «Globe»
— во время Реставрации либеральный журнал, вначале только литературный, с 1828 года также и политический. После Июльской революции стал органом республиканцев, а затем сенсимонистов и вскоре прекратил свое существование. Очевидно, Буко де Серанвиль печатался в «Globe» в период Реставрации, а затем перешел на сторону реакции, изменив прежним убеждениям.Стр. 175. Нижненормандский прокурор.
— Так Стендаль называет Людовика-Филиппа, потому что тот сумел «перехитрить» народ и истолковать конституцию в свою пользу. Нормандцы славились своей склонностью к тяжбам, крючкотворству и расчетливой хитростью.Стр. 177. Фокс (1749–1806) — английский политический деятель, вождь вигов, в течение многих лет возглавлявший оппозицию в английском парламенте.
Пиль
(1788–1850) — лидер тори, один из главнейших представителей английского консерватизма, что не мешало ему требовать целого ряда государственных реформ.Стр. 184. Каррье
(1756–1794) — член Национального конвента, известный своей деятельностью в Нанте, где он предпринимал карательные меры против роялистов-повстанцев (так называемые «Нантские потопления»).Жозеф Лебон
(1765–1795) — член Национального конвента, прославившийся своими карательными мерами на севере Франции, в районах, близких к очагам контрреволюционных «вандейских» восстаний.Стр. 194. Господин Б.
— несомненно, Берье (1790–1868), легитимист, адвокат и замечательный оратор, часто в дискуссиях палаты депутатов смыкавшийся с левой оппозицией.Стр. 221. Фиц-Жам
(1776–1838) — французский политический деятель, легитимист, член палаты пэров, а с 1834 года — палаты депутатов.Стр. 247. Андриё
(1759–1833) — второстепенный поэт и комедиограф-классик, член Французской академии.Стр. 248. Генерал Фуа
(1775–1825) — политический деятель и оратор-либерал, член палаты депутатов, пользовавшийся во время Реставрации огромной популярностью.Стр. 257. Пасси
(1793–1880) — французский политический деятель, член палаты депутатов, крупный знаток экономии и финансов.