Читаем Люси Салливан выходит замуж полностью

— Ну, не знаю, — замялась она. — У меня же есть бойфренд…

— Мало того, что на мое объявление может откликнуться какой-то извращенец, — сердито продолжала я. — Еще хуже то, что, согласившись подать объявление, я распишусь в собственной беспомощности. Лучше умереть, чем потерять последнее самоуважение.

— Не упрямься, — сказала Шарлотта и вооружилась ручкой и листком бумаги, который оказался рекламой соседнего китайского ресторана. — Давай опишем тебя так, чтобы тебе ответило много-много милых мальчиков!

— Нет!

— Ну же, давай, — мягко, но настойчиво уговаривала она меня. — Так, что про тебя можно написать? Хм… может, «невысокая»? Нет, «невысокая» не пойдет.

— Ни в коем случае, — неожиданно для себя я включилась в обсуждение. — Люди подумают, что я лилипут.

— Называть человека «лилипут» неприлично. Как насчет «маленькая»?

— Ненавижу слово «маленькая». Оно какое-то… девчачье и… жалкое. Как будто я не могу починить розетку.

— Так ты и не можешь.

— И что, теперь я должна сообщить об этом всему миру?

— Не должна, это ты правильно говоришь. Знаешь что, попрошу-ка я Саймона составить объявление — все-таки он работает в рекламном бизнесе.

— Но ведь он же график-дизайнер!

Шарлотта непонимающе уставилась на меня:

— Ну и что?

— А то, что он рисует для рекламы. А не пишет слова.

— Так вот чем он занимается! — сказала Шарлотта с просветленным видом.

Иногда Шарлотта просто пугает меня. Я бы не хотела жить у нее в голове: там темно, пустынно и страшно. Там можно пройти десятки миль и не встретить ни единой разумной мысли.

— О, придумала, придумала! Как насчет «карманной Венеры»? — Шарлотта сияла в восторге от своих творческих способностей.

— Нет!

— Почему? По-моему, здорово.

— Потому что я никакая не карманная Венера, вот почему!

— Ну так и что? Они-то не знают этого, а когда встретятся с тобой, то увидят, какая ты милая, и не рассердятся.

— Нет, Шарлотта, это нехорошо. И люди могут потребовать назад свои деньги.

— Да, точно, — согласилась Шарлотта, помрачнев. — Могут.

— Пожалуйста, давай бросим это, — взмолилась я.

— А давай тогда сами почитаем объявления и посмотрим, нет ли там кого-нибудь подходящего?

— Нет!

— Ой, смотри, вот одно симпатичное объявление, — воскликнула Шарлотта. — Высокий, мускулистый, волосатый, о боже…

— Фу, — скривилась я. — Это не мой тип.

— Вот и хорошо, — сказала Шарлотта, потеряв часть энтузиазма. — Это не он, а она — лесбиянка. Какая жалость. Я сама чуть было не влюбилась. Ага, вот еще одно…

Шарлотта продолжила чтение, время от времени уточняя у меня непонятные ей моменты.

— Что значит «ч.ю.»?

— Чувство юмора.

— А «х.ч.ю.»?

— Хорошее чувство юмора.

— О, это мило.

— Это совсем не мило, Шарлотта. Это значит, что парень считает себя остряком и хохочет над своими шутками.

— А как ты смотришь на увеселения с супружеской парой в Хэмпстеде в послеобеденное время, кроме выходных?

— Шарлотта! — возмущенно воскликнула я. — Что за вопрос? — Подумав, я добавила: — Ты же отлично знаешь, что я в это время работаю.

И мы обе расхохотались.

— А как насчет «заботливого, страстного мужчины с сердцем, полным любви, которую он хочет подарить Той Самой Девушке»?

— Никогда! Это полный неудачник. Мужской вариант меня самой.

— Да, какой-то слюнявый, — согласилась Шарлотта. — А вот еще: «Зрелый, требовательный здоровяк ищет классную, гибкую, спортивную женщину для совместных приключений».

— Гибкую? — взвизгнула я. — Спортивную? Для приключений? Как это отвратительно! Разве можно быть таким откровенным?

Меня это начинало подавлять. Я решила, что никогда в жизни не стану встречаться с молодым человеком по объявлению.


— Ты такая симпатичная, — сказала Шарлотта, поправляя мне воротник.

— Думаешь, мне от этого легче? — горько спросила я.

— Ты отлично проведешь время, — предположила она довольно неуверенно.

— Я уверена, что все будет ужасно.

— Настройся на хорошее.

— Ага, настройся! Почему ты сама не идешь?

— Потому что мне не нужно. У меня уже есть бойфренд.

— Давай, подсыпь соли на мою рану.

— Он может оказаться славным парнем, — утешила Шарлотта.

— Не может.

— Правда, может.

— Я до сих пор поверить не могу, что ты меня так подставила, — сказала я.

Я в самом деле была в шоке — Шарлотта предала меня. Эта глупая коровища устроила мне свидание с каким-то парнем, чье объявление она вычитала в газете. Даже не посоветовавшись со мной, она договорилась с этим американцем о встрече. Когда меня наконец посвятили, я пришла в ярость.

Но реакция Карен была по-настоящему бурной. Узнав о моем «свидании вслепую», она смеялась до тех пор, пока не зарыдала. Она сумела взять себя в руки, чтобы позвонить Дэниелу и поделиться новостью, после чего еще минут двадцать содрогалась в конвульсиях.

— Господи, да ты действительно дошла до ручки, — сказала она мне, немного успокоившись.

— Я тут ни при чем, — сердито огрызнулась я. — И я никуда не иду.

— Как не идешь? — встрепенулась Шарлотта. — Это будет некрасиво.

— Это твоя идиотская идея, вот ты и иди, — отрезала я.

Она уставилась на меня большими голубыми глазами, в которых заблестели слезы.

— Извини, Шарлотта, — смутилась я. — Это была не идиотская идея.

Перейти на страницу:

Похожие книги