— Поставила чайник, сижу жду. Они, понятное дело, в конце концов подъезжают. Я им рассказываю о том, что случилось. Они для страховки присваивают номер этому преступлению. Я им говорю: «Эти ключи… Если мой начальник узнает, что они исчезли, я уволена». А леди-полицейская мне говорит: «Мы ничего не можем сделать». Ну, я ее обложила словцом, и так она и уехала. С той поры я их не видала.
— А как отреагировал ваш работодатель, — спрашивает Лютер, — когда вы сообщили ему о пропаже ключей?
— Я не сообщала.
— Все эти ключи оказались украдены, а вы никому ничего не рассказали?
— Никому и ничего.
Он заглядывает в свои записи, понимая: что-то здесь упущено.
— Вам эти ключи нужны, чтобы попадать в дома, где у вас уборка, так?
— Так.
— Запасной комплект у вас есть?
— Нет.
— Как же так?
Он разводит руками, затем скрещивает их на груди. Ждет.
— А вот так, — говорит она. — Ключи украли в пятницу. В субботу у меня приборок не было. В воскресенье утром встаю — какой уж тут сон, сами понимаете. Думаю все окна и двери наново проверить.
— И что?
— А там, в прихожей, конверт.
— А в конверте?
— Мои ключи.
Лютер смотрит на Хоуи.
— Как? — переспрашивает он. — Все?
— Все.
— Он вернул вам все ваши ключи?
— Да.
— А вам не приходила в голову мысль, зачем он это сделал?
— Приходила, и не один раз.
— И какие у вас на этот счет соображения?
— Потому что они ему не нужны.
— Тогда почему он их просто не выбросил?
— Может быть, в глубине души он добрый малый?
— Может быть, — соглашается Лютер. — Вы говорили об этом полиции?
— Говорила. Они сказали, что подключат войска спецназа.
Лютер смеется, проникаясь к женщине симпатией.
— Мне жаль, что с вами обошлись не лучшим образом.
— Это не ваша вина. Молодой человек нынче утром был очень любезен. И лицо у него доброе. Как его звать?
— Боюсь, что не знаю.
— Сержант Рипли, — подсказывает Хоуи.
— Что-то я с ним незнаком, — говорит Лютер. — Но если встречу, обязательно передам ваши добрые слова. Теперь вам спится спокойнее?
— Немножко. Собаку, что ли, завести?
— Хорошая мысль.
— Да вот только побаиваюсь: вдруг свалюсь, а ее кормить будет некому.
Лютер отодвигает блокнот в сторону.
— А у вас, случайно, не остался тот самый конверт, в котором подбросили ключи?
— Не припомню. Нет, наверное.
— Может быть, все-таки завалялся? Его ведь можно еще раз использовать — счет, например, оплатить, открытку послать к Рождеству?
— Все может быть.
— Ничего, если мы к вам отправим нашего сотрудника взглянуть еще разок на всякий случай?
— А он домой меня отвезет?
— Это будет она. И разумеется, отвезет.
— Ну, тогда славненько. Везите.
— А вы не помните, — спрашивает Лютер, — на том конверте были какие-нибудь пометки? Надписи или рисунки — в общем, что-нибудь такое?
— По-моему, нет. Уж извините.
— Ничего-ничего. Вы нам очень помогли.
Лютер с Хоуи встают и направляются к двери.
— А какие у вас соображения? — спрашивает вслед миссис Квалингана.
— Насчет чего?
— Ну, зачем он мне те ключи назад подкинул?
Лютер приостанавливается в некоторой нерешительности, думая, что сказать. Ключи взломщику понадобились, чтобы сделать копии. Поэтому он их и взял. Но вор не хотел, чтобы женщина сообщила о пропаже своему начальству. Потому что сразу будут уведомлены владельцы тех ключей и люди просто поменяют замки.
Но сказать ей об этом нельзя. И что-нибудь утешительное в голову тоже не лезет. Поэтому Лютер ограничивается тем, что с ободрительной улыбкой кивает уборщице и выходит из комнаты.
Вернувшись домой, Патрик застает Генри на нижней ступеньке лестницы — тот сидит понурившись, стиснув голову руками. Когда Патрик подходит к двери, он поднимает голову, трет заметно уставшие глаза.
— Ну и где она? — спрашивает он.
Патрик внутренне напрягается.
— Не пришла. Не захотела.
— Так почему ты, мать твою, не заставил ее прийти сюда?
— Я не смог, папа.
Генри встает, медленно приближается к Патрику.
— Не смог? Или не захотел?
— Прости, пап.
— Прости-и, пап… — Генри злобно, по-волчьи оскаливается.
— Я правда старался, — говорит Патрик.
— Я пра-авда стара-ался… — подвывает Генри.
— Ну правда.
— Ну пра-авда…
Он влепляет Патрику тяжелую оплеуху. Ухватывает его за волосы и пригибает к полу. Несколько быстрых тычков по уху и щеке, после чего Генри разворачивает сына и швыряет его об стену. Следуют четыре злых удара ребром ладони по почкам, после чего он с силой впивается Патрику в макушку. Паренек заливается слезами и, подвизгивая, умоляет отпустить его. Генри сплевывает кусок скальпа с волосами размером с монетку.
Когда-то давно — сколько уж лет прошло! — Генри заставил Патрика истязать собаку, немецкую овчарку, зверя умного и благородного. Экзекуцию Генри затеял в саду, выдав Патрику для этого цепь.
Вначале, как только Патрик полоснул овчарку цепью в первый раз, она зарычала и грозно ощерилась. Потом, щелкнув зубами, метнулась на своего обидчика. В конце концов, когда псина вся уже обоссалась и обосралась, запачкав Патрика своими экскрементами и кровью, она приползла к своему мучителю на брюхе. Приползла на одних только передних лапах — уши заложены назад, сама пронзительно скулит, с трудом виляя хвостом.