Читаем Лютица (СИ) полностью

Моё сердце начало биться всё чаще и чаще, когда мы стали заезжать в эту деревню. Самое удивительное было здесь то, что я впервые осознал — мы у границы с Македонией и Грецией. Люди выглядели не так, как в основной Болгарии. Типаж их одежды отличался, она была более свободная и лёгкая, так как здесь было жарче, чем там, откуда мы приехали. Здесь было больше смуглых людей и иногда даже темнокожих. Правда, темнокожие выглядели не очень презентабельно, скорее это были, чьи то рабы, нежели свободные люди. Повсюду была слышна грецкая и македонская речь, а вот болгарская всё реже и реже. Это немного напугало меня. Ведь я не знал ни того ни другого языка, только очень бегло латынь. Радка тоже начала сомневаться, что мы приехали в то место. Она сжимала мою грудь руками, всматриваясь в равнодушные лица прохожих, которым будто не было дела до нас. А ведь и правда, здесь как будто все выглядели куда веселее. Самое удивительное то, что здесь было много мужчин! Впервые за долгое время, мужчин было примерно столько, что и женщин, если не больше. Это было какой-то чертовщиной после побега с Болгарии. Я притормозил кобылу и снова взглянул на карту. Необходимый дом был вообще за деревней. Кажись, он был вообще в Греции. Добравшись до него, я увидел красивый ухоженный двор и добротное покрашенное в песочный цвет здание. Этот дом был двухэтажный и здесь вероятно жил какой-то министр или богатый торговец. Это первое что пришло в голову. За домом я увидел ограду со стойлами для лошадей и загоны для выгула, получается у этого человека ещё и были свои кони. Изумительно! Куда же отец меня отправил? Может он что-то напутал? Но, его слова про лучшую жизнь приобретали материальную окраску. Спешившись, я снял Радку с кобылы и привязал транспорт к ближайшему дереву. Мы с девушкой прошли до калитки, и я даже боялся дёрнуть за верёвку звонка, пребывая в нелепом оцепенении и тревоге.

Первый звонок я сделал неуверенно. Никто будто не услышал его. Тогда я набрался смелости и уже несколько раз подёргал более настойчиво. Двери поместья открылись и я услышал его голос. Говорил мужчина, причём на неизвестном мне языке, это меня и насторожило и добавило ещё больше тревоги. Радка стояла и просто сжимала мою ладонь. Я чувствовал, как от волнения у неё потеют руки, или может быть, это моя ладонь потела? Мужчина открыл калитку, и я увидел, смуглого, или просто очень загоревшего человека. Он был худоват, точнее стройный, чёрные волосы с прожилками седины, немного подкрученные, и ухоженные маленькие усы. Глаза чёрные как бусины, и тонкие губы формировали рот аристократа или мудреца. Одет мужчина был не вычурно, но очень легко и одеяние его было чистым и ухоженным.

— здравствуйте, вы кто? — спросил мужчина, слегка улыбнувшись на грецком языке. Он выглядел крайне дружелюбно. Я решил, что мы точно ошиблись домом и зря проделали такой путь. Я ничего не понял из его речи и не нашел ничего лучше, как просто извиниться и оставить его в покое.

— Радка, думаю, мы ошиблись домом. Пошли отсюда. Извините нас.

Мы уже развернулись, что бы уходить, но мужчина нас окликнул, в этот раз на болгарском:

— вы не понимаете грецкого языка? — спросил он с сильным акцентом.

Я резко повернулся и ответил:

— мы проделали долгий путь, простите за беспокойство, но мой отец сказал, что здесь живёт его хороший друг, которому он может довериться, так же как и самому себе.

— это большая честь. — ответил мужчина с тем же акцентом, но улыбка исчезла с его лица. — Но, кто же вы такие молодые люди?

— я сын Румена, а это моя будущая невеста. — не боясь этого слова, ответил я мужчине.

— великий Перикл! Значит, вы выжили! — только и смог ответить мужчина, потрясённый нашим визитом. — Извините за мою, как это сказать? Я забыл слово… В общем меня зовут Дионисий, проходите в дом, не стойте на улице.

Радка наконец-то улыбнулась понимая, что мы, наверное, спасены. Полны надежд и ожиданий мы вошли в дом, и впереди вырисовался большой зал с внушительным длинным столом.

— присаживайтесь, уважаемые гости. — предложил хозяин дома и указала на стулья.

— Дионисий вы точно друг моего отца? — еще не веря в происходящее, спросил я.

— ох мой мальчик, это длинная история! — усаживаясь возле нас ответил мужчина.

— но, откуда вы его знаете? Я вижу что вы не болгарин, вы наверное из Греции?

— так и есть сынок. Мы с твоим отцом, служили вместе ещё при византийской армии. Тогда часть Греции была под управлением империи, и так совпало, что мы вместе попали в Константинополь.

— это невероятно и удивительно.

— точнее и не скажешь мой юный друг. Но, что произошло? Каким ветром вы сюда прибыли? — спросил Дионисий, будто не знал что творится в Болгарии.

— там страшная война и нищета, люди не знают как выживать, а мы… Мы спасаемся бегством от власти Калояна.

— что же случилось?

— это долгая история, которую мы вам ещё не один раз расскажем. Отец уверял, что вы сможете нас приютить на некоторое время.

Перейти на страницу:

Похожие книги