Читаем Люциус Адлер. Дело о призрачном воре полностью

– Ты спрашивал, что я думаю. Вот что я тебе скажу: духи существуют. Я слышал немало историй об этом от местных проводников в Африке. В одурманенном состоянии лекари могут советоваться с духами предков. А в дебрях Африки есть проклятые долины и горы, где, как говорят, обитают неупокоенные души мёртвых. Как-то раз мы ночевали в одной такой долине. Отец и остальные тогда не придали значения предостережениям проводника. Ночью сгустился туман, и мы вдруг заметили, что в нём что-то движется, и услышали завывания. Наши проводники с криками убежали. Люди моего отца наугад палили в темноту, думая, что там гиены или другие дикие звери. Но они ни в кого не попали. На следующее утро мы не нашли никаких следов животных. Но двоих из четверых наших проводников мы обнаружили неподалёку от долины: они были мертвы. – Он поморщился. – Ясно одно, – продолжал Себастиан. – Духи не разгуливают просто так по домам, не толкают горничных и не сбегают потом в темноту. Они привязаны к определённому человеку или месту. Кроме того, они бесплотны, значит, горничная могла бы почувствовать холодное дуновение, но, конечно, не столкнулась бы с духом.

– В этом я согласна с Себастианом, – сказала Тео, гладя мисс Софи. Она взглянула на сына путешественника. – Но в остальном твои истории звучат не слишком правдоподобно, уж извини. Все эти шаманы – по большей части шарлатаны, они лишь делают вид, будто советуются с духами предков. И это неправда, что духи кровожадны и мстительны. По крайней мере, я читала совсем другое.

– Вот как, – отозвался Себастиан. – И что же тебе известно?

Девочка обвела друзей серьёзным взглядом:

– Духи – что-то вроде эха живших прежде людей. Когда кто-то умирает при необъяснимых обстоятельствах или не успев завершить что-то важное, часть его сущности – его души, если угодно, – остаётся в нашем мире. Но эта часть не обладает интеллектом и не разбирается в нашем мире. Она пытается снова и снова закончить то, что помешало ей полностью перейти в потусторонний мир. Обычно душам это не удаётся, потому что они не могут ни говорить, ни трогать предметы. Потому и кажется, будто они в отчаянии. Но на самом деле они этого отчаяния не испытывают, потому что, как я уже говорила, не обладают интеллектом.

Люциус растерянно посмотрел на неё:

– Ничего не понимаю.

Тео закатила глаза:

– Ах, я не знаю, как ещё объяснить.

– Думаю, я понял, – сказал Харольд. – Ты имеешь в виду, что призраки – что-то вроде живых фотографий в ярмарочных палатках. Кажется, что там двигается человек, хотя на самом деле никакой это не человек, а лишь картинка, которая повторяет то, что делал перед камерой человек.

Люциус знал эти новомодные фотографии, которые ещё называли «фильмами», лишь понаслышке. Он задавался вопросом, что ещё придёт в голову этим изобретателям. Их фантазия, казалось, не ведает границ.

– Да. – Тео согласно закивала. – Примерно так это можно себе представить.

– Ну конечно, – пробурчал Себастиан. – Твои эхо-души, может, встречаются в Англии или Индии. Но в Африке призраки совсем другие.

– По крайней мере, у них есть кое-что общее, – сказал Люциус, желая предотвратить ссору между друзьями. – Они не склонны прокрадываться в дома и толкать горничных.

– Я тоже так думаю, – согласилась Тео.

– Значит, мы либо имеем дело с третьей разновидностью призраков, – заключил Люциус, – либо видели что-то совсем другое – точнее, не видели.

– Хм. – Харольд задумчиво потёр нос. – И что мы теперь будем делать?

Люциус поднял «Таймс», которую всё ещё держал в руках:

– Я считаю, нам нужно собрать больше информации. Майкрофт Холмс говорил, что охотиться за сверхъестественными вещами надо так же, как обычные сыщики. Думаю, Шерлок Холмс первым делом отправился бы в «Таймс» проверить этого журналиста. Что из того, о чём он пишет, произошло на самом деле? А что он присочинил? И что ему ещё известно, о чём не упоминается в газете?

– Тогда за работу. – Себастиан поднялся с кресла и натянул куртку. – Давно хотел посмотреть, как живут эти писаки. Они считают, что знают мир лучше, чем люди вроде моего отца, которые в самом деле повидали свет.

Тео вздохнула:

– Я, правда, сомневаюсь, что нам удастся там что-то разузнать, но как хотите.

Харольд кряхтя натянул на плечи новый рюкзак:

– Что бы мы там ни нашли, я готов.

– Ты и правда собираешься таскать с собой всё это барахло? – спросил Себастиан. – Неужели думаешь, мы встретим в редакции «Таймс» призрака?

– Никогда нельзя знать наверняка, – озабоченно ответил Харольд. – Никогда нельзя знать наверняка…

Глава 3

Пыль и типографская краска

Редакция газеты «Таймс» располагалась всего в нескольких минутах езды от «Воронова гнезда» и клуба «Диоген» на площади Принтинг-хаус, откуда рукой было подать до моста Блэкфрайер. Площадь, где находились газетные конторы и производственные помещения, была названа в честь бывшей резиденции придворного королевского книгопечатника. Все в Лондоне знали эту площадь.

Однако Люциус попал сюда впервые.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Загадка похищенной картины
Загадка похищенной картины

Майя ехала на школьном автобусе домой после уроков, как обычно, и фотографировала всё подряд, – тоже, как обычно. Но вдруг девочка обратила внимание на ссорящихся мужчину и женщину. И они обратили внимание на вспышку от её мобильника. Эти двое выглядят угрожающе, особенно мужчина, в руках которого Майя заметила пистолет! Дома она незамедлительно сообщила обо всём в полицию. Оказывается, Майя стала свидетелем встречи опасных преступников, задумавших похитить очень ценную картину, и теперь они станут разыскивать Майю! Ей нужно срочно найти убежище, поэтому родители отправляют девочку к тёте, в сельскую глушь. Здесь нет интернета, мобильник не ловит, повсюду грязь и скукотища… Майя думала, что здесь её точно никто никогда не найдёт, но не тут-то было. Преступники выследили девочку, и теперь ей грозит ещё большая опасность: небывалый снегопад отрезал эту деревеньку от «большого мира», и ждать помощи бесполезно. Майе придётся со всем справиться самой!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Великий побег
Великий побег

Куда бежать, когда жизнь трещит по швам? Люси Джорик изо всех сил старалась никогда не подводить семью, которую безгранично любила. Чему тут удивляться, ведь ее мать – одна из самых известных личностей в мире. Но прямо сейчас Люси наломала дров. И ни больше ни меньше, а в день своей свадьбы с самым идеальным из всех известных ей мужчин. Вместо того, чтобы сказать «да» мистеру Неотразимому, Люси сбегает из церкви в мешковатой мантии хориста и оказывается на заднем сидении потрепанного мотоцикла, на бампере которого красуются устрашающие наклейки. И мчится неведомо куда в компании грубого и злого незнакомца. Более чужеродного субъекта в ее до сих пор привилегированном существовании и вообразить нельзя.

Дэрмот О’Лири , Сьюзен Элизабет Филлипс

Зарубежная литература для детей / Современные любовные романы / Детские детективы / Романы / Книги Для Детей
На краю Отонаби
На краю Отонаби

Люси задерживает дыхание и изо всех сил старается не шевельнуться, не издать случайного звука, не выдать себя. Прямо на её глазах происходит что-то страшное.Двенадцатилетняя Кьяра прилетает с отцом в Канаду, где жил её дедушка – и завещал ей что-то ценное. Но прежде чем она отыщет это, ей предстоит распутать клубок загадок. Дедушка даже в свои девяносто с лишним был большим авантюристом!Люси знакомится с Майком и Уилсоном, и вместе они переживают невероятное лето 1928 года – полное событий, страхов, открытий. Трое школьников пытаются доказать, что на берегу реки Отонаби действительно произошло преступление. И при этом не попасться на глаза убийце…Знакомясь с историей из глубины прошлого века, Кьяра приближается к разгадке давней семейной тайны – какой же невероятной была жизнь много лет назад!..Детектив, приключения, драма взросления – сразу несколько жанров соединяются в ярком романе ирландского писателя Брайана Галлахера. История и современность, сложности взрослой жизни и детское видение мира – всё это он блестяще сочетает в своих книгах, полных деталей и запоминающихся героев. Рассчитанная на читателей от 12 лет, «На краю Отонаби» увлечёт и очарует читателей всех возрастов.

Брайан Галлахер

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей