У двери в покои молодой ландграфини на карауле стоял солдат, который завидев господина, немедленно вытянулся в струнку. Сообщив, что охрана покоев госпожи более не нужна, Густав отпустил стражника, затем открыл дверь и вошёл в комнату. Гретта вместе с Лизхен сидела на скамье у окна, приход молодого ландграфа резко прервал их разговор и заставил обеих опустить глаза. Густав догадался, что девушки говорили о нём, и скорее всего, Гретта рассказала своей прислужнице о ночном происшествии. С плохо скрываемой напряжённостью, юноша прошёл и присел на стул. Спохватившись, Лизхен вскочила с места. Скоро присев в реверансе, она отошла в противоположный угол комнаты.
– Добрый день, Гретта, – произнёс Густав.
– Добрый день, – спокойно ответила девушка, продолжая сидеть. – Как ваше самочувствие?
– Спасибо, хорошо.
– Вы бледны.
– Плохо спал. А как провели ночь вы?
– Мой сон был крепок и спокоен. Вот только ландграфиня разбудила меня очень рано…
– Вас совсем ничего не беспокоило? – с подозрением уточнил Густав.
– Совсем, – подтвердила Гретта. – После того, как вы столь спешно покинули спальню, я легла на кровать и под тихую песню дождя уснула.
Девушка невольно улыбнулась, вспомнив эту мирную ласковую мелодию дождевых капель. Густаву, не знавшему мыслей супруги, показалось, что Гретта смеялась над ним, над его бегством. И как ни странно, эта догадка вызвала в его душе чувство не гнева, а стыда.
– Говорите, матушка моя рано разбудила вас? – проговорил Густав. – Подозреваю, она не была с вами особенно ласкова.
– Да, ландграфиня гневалась и обвиняла меня, – ответила Гретта. – Надеюсь, вы объяснили ей всё?
Густав покосился в сторону Лизхен, которая поставив себе на колени корзину с рукоделием, старательно делала вид, будто занята разбором ниток и разговор господ ей совсем неинтересен. Но молодой ландграф не поверил в это напускное безразличие. Он поднялся и занял место на скамье рядом с Греттой.
– Я матушке ничего не рассказывал. Это не её дело, – тихо, почти шёпотом заговорил Густав. – Однако обязательно скажу ей, что ты ни в чём не виновата. Вчера… вчера я перебрал вина… Я был немного не в себе. Должно быть, я бредил наяву… Моя болезнь… моё проклятье. Это она тревожит мой разум…
Гретта слушала сбивчивые объяснения молча. Она не заметила, чтобы Густав накануне был пьян, от него даже не пахло вином. Безусловно, он просто пытался оправдать своё позорное бегство.
– Ты зря поведала моей матери о каком-то призраке, – продолжал Густав. – Ничего подобного не было. И я надеюсь, ты не станешь распространять эту глупость по всему свету?
– Глупость? Я сказала Патриции правду. Впрочем, она всё равно не поверила.
– Ты всё неправильно поняла, – убеждал Густав. – Никакой призрак мне не являлся.
– Что же тогда привело тебя в бегство?
Густав вспыхнул – Гретта явно насмехалась над ним. Нервы молодого человека вновь напряглись.
– Неважно. Я и сам уже не помню, – тихо прорычал он. – И вообще, забудь всё это! И не болтай лишнего. Прошу пока по-хорошему. Со служанкой своей уже посмеялись надо мной?
Гретта промолчала. Значит, поделилась с Лизхен впечатлениями.
– Прикажи ей не распускать язык.
– Мы же с ней ни с кем не общаемся в замке, – спокойно ответила Гретта. – Так что можешь нас не опасаться.
Густав поднялся. Доверия к супруге у него было не слишком много, оставалось лишь надеяться на её послушание. А уж Лизхен он и подавно не верил. Густав покосился на молодую женщину – она по-прежнему была занята рукоделием. Если Гретта не вразумит служанку, если та начнёт сплетничать, он просто уберёт эту чернавку из жизни.
– Кстати, я удалил стражу, так что вы свободны, Гретта, – вернув голосу нормальный тон, сказал Густав. – Уверен, у вас не появится желания сбежать от своего законного супруга и тем самым опозорить вашу новую семью.
– Спасибо, Густав, – улыбнулась Гретта. – У меня действительно нет причин бежать отсюда. Я смогу выходить в сад?
– Выходите, куда вам угодно. А для вашей служанки я могу выделить соседнюю комнату, которая как раз для прислуги и предназначена. Если хотите, конечно.
Любезность и доброта мужа приятно подивили Гретту. Возможно, Густав не столь плох, как казался, или он просто хотел понравиться? Гретта переглянулась с не менее удивлённой Лизхен.
– Да, это будет замечательно, – согласилась Гретта.
– Что ж. Тогда Лизхен может занять эту комнату прямо сейчас. Она открыта.
Густав направился к выходу. Но вспомнив ещё об одном, у самой двери остановился и обернулся.
– И я уже отдал распоряжение освободить вашего отца, – сообщил он.
В глазах Гретты вспыхнул огонёк радости.
– Мне дозволено увидеть его? – с надеждой спросила она.
– Нет, – отрезал Густав. – Но как только барон приедет домой, то сможет прислать вам письмо.
Радость немного померкла, и девушка не смогла сдержать вздоха.
– Не переживайте. Никакого вреда вашему отцу причинено не будет. Слово Регентропфа.
– Благодарю вас, Густав, – сказала Гретта. – Я верила, что вы сдержите обещание.
– Надеюсь, что и вы отнесётесь ко мне благосклонно. Вы поняли, о чём я.