— Под замком дверь, не сомневайтесь. Я каждый день проверяю.
Лицо барона прояснилось:
— Не волнуйся насчёт этого, мой друг. Думаю, всё можно объяснить просто. Он — купец. Он рассматривал замок... Склады, погреба, замки, запирающие двери, — это же часть ремесла его. Я более чем уверен: юного Николауса привлекла система замка. Ты ведь, наверное, там один из самых надёжных замков навесил?
— Разумеется. Это же пороховой погреб.
— Не будь чересчур придирчивым к молодому человеку.
Но бдительность Юнкера нелегко было усыпить подобными речами.
— Я осматривал, господин барон, в конюшне его коня, смотрел подковы...
— И что же? — в Аттендорне возгорелось настороженное любопытство.
— Подковы — как подковы. Но я заметил, что конь его не понимает команд... немецких команд.
— Нет в том ничего удивительного, Марквард. Этот конь ведь из полоцкой конюшни. Должно быть, он понимает, когда с ним говорят по-русски.
— Ваша правда. Об этом я не подумал, — согласился Юнкер.
Ульрих фон Аттендорн поднялся, как бы указывая этим, что время разговора вышло. Он несколько напряжённо улыбнулся:
— Наш гость Николаус — совсем молодой человек. Не будь слишком придирчив к нему. Ему в четырёх стенах скучно, ему нечем себя занять, вот и слоняется туда-сюда. Но скоро это прекратится. Не сегодня завтра возвращается домой Удо. Будет гостю интересная компания.
Рыцарь Юнкер покинул покои барона, не сказав более ни слова.
Глава 25
У всякой птички свои радости
Впустив Хинрика к себе, увидев его свежим и бодрым, готовым со всей преданностью служить, Николаус дал ему талер — для слуги, даже для немца, это были деньги немалые. Хинрик, округлив глаза, некоторое время рассматривал талер у себя на ладони — рассматривал не столько удивлённо и радостно, сколько недоверчиво, будто пребывая в уверенности, что есть какой-то подвох в этом нежданном фарте, будто ожидая, что монета вот-вот исчезнет, как исчезает без следа сладкий и счастливый сон.
— Вы мне целый талер дали, господин. Разве я заслужил столько? Как я могу принять такие деньги?
— Да уж прими как-нибудь, — обронил Николаус, одеваясь.
Хинрик, едва не пуская слюнку от радости, всё вертел монету у себя перед глазами.
— Давно я не держал в руках своего талера. Даже разменивать жалко. Пожалуй, отложу я этот талер на чёрный день, — в мгновение ока монета исчезла в кармашке пояса, и преданные глаза Хинрика теперь обратились к Николаусу. — Мало того, что вы красивы, господин, как молодой греческий бог, так ещё и безмерно щедры. Я ради вас на многое готов.
— Что ты там бормочешь, Хинрик? — не расслышал Николаус.
— Я говорю: молодой господин сегодня в ночь приехал...
— Удо приехал? — оживился Николаус.
— Поздно ночью приехал господин Удо. Страх, какой пьяный он приехал. Поперёк лошади едва не бездыханный лежал. Барон в расстройстве топал ногами и поносил его последними словами... совсем не баронскими словами поносил его — с позволения сказать, нерадивого сына... Уж не выдавайте меня, юный господин, что я так выразился. Обидно бывает слуге: молодой барон возвращается пьяный, старый барон костит молодого почём зря, сравнивает его с ослом и кобелём, а зло срывает на слуге, что, готовый быть полезным, оказался рядом и под руку подвернулся, оделяет верного слугу пребольными тумаками; оно известно — тяжела рука у старого барона.
— Сожалею, — посочувствовал Николаус. — И пусть тот талер послужит тебе утешением. Но что же Удо?..
Хинрик всё почёсывал спину и рёбра, какие, видно, и пострадали вчера от горячей руки старого Аттендорна.