– Ну как же? Куда вы его ведете? – растеряно вскричала тетя Лада.
– Сказано вам, сами доведем. Вы – свободны, – отрезал полицейский и, развернувшись, они пошли по двору вдоль подъездов.
Согнувшись, как старичок, Воробей грустно поплелся между двумя стражами порядка, обреченно глядя себе под ноги. Он прошел мимо Лизы, даже не взглянув на нее.
– Воробей, – тихо позвала она, но мальчик лишь вяло от нее отмахнулся и пошел дальше. Лизе стало до того его жаль, что в горле у нее встал какой-то странный ком, от которого ей стало трудно дышать.
– Тетенька, тетенька, вы вылонили, – неожиданно звонко прозвучал детский голос, и к тете Ладе подбежал маленький мальчик, гулявший с мамой.
– Я ничего не роняла, – рассеяно ответила тетя Лада, продолжая смотреть вслед Воробью.
– Вы, вы, – утвердительно закивал малыш, и огромная уродливая бородавка на его носу закачалась в такт словам.
Что-то в голосе малыша заставило королеву перевести взгляд на то, что он протягивал ей в своей пухлой ручонке. Тетя Лада наклонилась и взяла у него белый флакончик. Внимательно присмотревшись, Лиза вдруг поняла, что он ужасно похож на ингалятор с «Брызгами понимания и доверия», который девочка потеряла на Цере. Но как он мог оказаться здесь, на Земле?
– Пошли, скорее, а то простудишься, – торопливо подбежав к мальчику, сказала молодая женщина, которую можно было бы назвать красавицей, если бы ее лицо не портила большая бородавка на щеке.
Пока Лиза растеряно хлопала глазами, тетя Лада проводив удивленным взглядом молодую маму, задумчиво покрутила флакон в руке.
– Подождите! Пожалуйста, подождите меня, – решительно сжав в руке флакон, внезапно закричала она и бросилась вслед за полицейскими.
Немного постояв у подъезда и так никого и не дождавшись, Лиза взбежала на третий этаж и целых пять раз нажала на кнопку звонка.
Эпилог
Тетя Лада объявилась лишь на следующий день, когда все истории были уже рассказаны, слезы счастья выплаканы, а сувениры раздарены. Лизе стоило большого труда подготовить родителей к встрече с настоящее тетей Ладой. Мама отказывалась верить в то, что женщина, которая была у них дома прошлый раз, вовсе не ее двоюродная сестра. Но когда Лизе все же удалось ее в этом убедить, мама чуть не сошла с ума от мысли, что доверила ребенка аферистке и сообщнице злодея. Ее успокоила лишь мысль о том, что теперь Лизе не угрожает никакая опасность и дочка абсолютно здорова.
Тетя Лада дала о себе знать лишь на следующее утро. Она позвонила по телефону и сказала, что зайдет около двух. К этому времени страсти по поводу Лизиной поездки уже поутихли, и родители с нетерпением ожидали прихода своей родственницы королевской крови.
Стол в гостиной был накрыт самой праздничной скатертью, мамин пирог на красивом блюде источал восхитительный аромат, а Лиза уже раз десять бегала к окну посмотреть – не идет ли тетя Лада. И вот раздался длинный торжествующий звонок. Этот звонок никак не вязался с образом сдержанной, спокойной тети Лады.
Девочка распахнула дверь и радостно завизжала. На пороге, весело ухмыляясь, стоял Воробей, а рядом с ним тетя Лада. Ямочка, притаившаяся в уголке рта, выдавала ее хорошее настроение.
– Привет, Лиза! – закричал Воробей, входя в прихожую. – Давно не виделись, мышь белая! – счастливо засмеялся он.
– Тебя отпустили к нам погостить? Вот здорово, – обрадовалась Лиза, закидывая шапку Воробья на полку в прихожей.
– Ага, погостить, – кивнул Воробей. – А потом, обратно, домой.
Ребята были так поглощены разговором, что не замечали Лизиных родителей, тщетно пытавшихся прорваться через них к тете Ладе, чтобы поприветствовать ее.
– Лада, я так рада тебя видеть, – обнимая сестру, с чувством произнесла Лизина мама. – Как я могла принять за тебя эту жуткую женщину? Ведь ты же почти не изменилась за все эти годы. Только вот волосы стали совсем белыми, – грустно добавила она, дотрагиваясь до тети Ладиных локонов.
– Последний год был для меня сильно волнительным, – призналась тетя Лада. – Вот они и поседели. Ну, теперь уже все хорошо, – улыбнулась она сестре. – Сегодня мы возвращаемся обратно на Церу. Там очень много дел.
– Вы? На Церу? – удивилась Лиза, вытаращивая глаза. – Ты опять решил сбежать? – с любопытством спросила она у Воробья
– Нет, на этот раз все согласовано, – передавая Лизиному папе свое пальто, ответила вместо мальчика королева Лада. – Просто я забираю своего сына домой. Дело в том, что я усыновила Воробья.
– О! – изумленно воскликнула Лиза.
– Да, я приняла это решение еще будучи на Цере. Но мне хотелось, чтобы оно было оформлено правильно, в соответствии с вашими земными законами.
– Но как тебе это удалось сделать? – воскликнула Лизина мама. – В смысле – так быстро?
– У меня был весомый аргумент, который обеспечил мне «доверие и понимание» органов опеки, – уклончиво сообщила тетя Лада, незаметно подмигивая Лизе.
– Да, моя мама, когда захочет, может быть очень убедительной, – деланно равнодушным тоном заметил Воробей, но тут же, не сдержав распирающей его радости, победно воскликнул: – Я ее все-таки нашел! Вот так вот!